Tip:
Highlight text to annotate it
X
W
We
We A
We Ar
We Are
We Are F
We Are Fa
We Are Fam
We Are Fami
We Are Famil
We Are Family
T E A M
W A F
[Clocks Ticking]
백 투 더 퓨쳐
(1985년 作)
브라운 가 맨션 파괴
부동산은 개발업자에게 매매
10월은 재고정리 기간이죠
[ Radio Clicks On ]
October is inventory time.
스테틀러 토요타에서
1985년도 모델 차량의
So right now, StatlerToyota
is making the best deals oftheyear...
연중 최고의 세일을 합니다
on all 1 985 model Toyotas.
이보다 더 좋은 가격과
더 좋은 서비스는
- You won't find a better car...
- [ Alarm Bell Dings ]
at a better price with better service
anywhere in Hill Valley.
힐 밸리에선
찾을수 없죠
시내 중심에 있는
스테틀러 토요타로 오세요
That's Statler Toyota
in downtown Hill Valley.
서두르세요! 세일은
이 달 말까지만 합니다
But hurry. These prices
are only good till the end of---
이 이슈를 오늘 의원들이
투표를 할 예정입니다
[ TV Newscaster ] The Senate
is expected to vote on this today.
다음 뉴스는
태평양 핵 연구소관계자는
I n other news, officials at
the Pacific Nuclear research facility...
회사 창고에 보관 중이던
플루토늄이 2주전 도난 됐다는
have denied the rumor that
a case of missing plutonium...
소문을 일체...
플루토늄 도난?
was in fact stolen
from theirvault two weeks ago.
부정했습니다
A Libyan terrorist group had claimed
responsibility for the alleged theft.
리비아 테러단체가 도난을
했다고 주장을 했습니다만
-[Alarm Ringing]
- However, officials now
attribute the discrepancy...
관계자들은 원인이
간단한 서류상의 문제라고
수정발표를 했습니다
to a simple clerical error.
아직도 도난 사건을
수사중인 FBI는
The F.B.I., which is investigating
the matter, had no comment.
아무런 발표도
하지 않았습니다
어제 플로리다의
보카 라톤 해변에서
Twelve wooden crates filled
with *** washed ashore near
Boca Raton, Florida, yesterday.
코카인이 담긴 상자
12개가 발견됐습니다
[ Alarm Buzzes ]
박사님?
Hey, Doc?
Doc?
집에 안계세요?
Hel lo. Anybody home?
아인슈타인, 어디 있니?
Ei nstei n, come here, boy.
[ Whistles ]
도대체 무슨 일이지?
What's goin' on?
Oh, God.
세상에!
Oh,Jesus!
That is disgusting.
What the hell is it with him?
더러워 죽겠네
전부 어디 간거지?
플루토늄
조심해서 다룰 것
동력 조절기
[ Machine Humming,
Dial Clicking ]
주요 파워
주요 동력
오버 드라이브
[ Humming Grows Louder]
[ Humming Grows Very Loud ]
[ Groaning ]
Whoa.
와!
끝내주는 군
- Rock'n' roll.
-[Alarm Bell Ringing]
- Yo. Hey.
- [ Man ] Marty, is thatyou?
- 마티, 너니?
- 박사님, 어디세요?
Hey, Doc.
Where areyou?
다행이다, 오늘 새벽 1시 15분에
트윈파인 쇼핑센터로 나와
I've found you. Can you meet me
at Twin Pines Mall tonight at 1 :1 5?
엄청난 발명을 했고
네 도움이 필요해
I made a major breakthrough.
I'll need your assistance.
- 1 :1 5 in the morning?
Doc, what's goin' on?
- Yeah.
잠깐만요!
새벽 1시 15분이요?
박사님, 무슨 일이에요?
일주일 내내 어디 계셨어요?
- Whereyou been all week?
- Workin'.
- 일했어
- 아인슈타인은 같이 있어요?
- Is Einstein with you?
- Yeah, he's right here.
- 바로 여기 있어
- 한주 내내 장비를 그냥 두셨네요
You leftyour equipment
on all week.
내 장비들?
기억을 되살려 주는구나
My equipment.
That reminds me, Marty.
Do not hook up to the amplifier. There's
a slight possibility of overload.
앰프에 기타 연결하지 마라
폭발할 위험이
약간 있단다
Yeah.
I'll keep that in mind.
네, 명심할게요
그래, 이따가 새벽에 보자
잊어먹지 마
Good. I'll seeyou tonight.
Don't forget now.
1시 15분이에
트윈파인 쇼핑센터야
- 1 :1 5 a.m., Twin Pines Mall.
- Right.
네
[Clocks Ringing,
Chiming, Cuckooing]
- Are those my clocks I hear?
- Yeah, it's 8:00.
지금 8시에요
완벽해! 내 실험이 성공했어!
전부 25분씩 늦어
Perfect!
My experiment worked!
They're all exactly
25 minutes slow!
Wait a minute.
Wait a minute, Doc.
잠깐만요
지금 8시 25분이라는
말씀이세요?
Areyou telling me
that's it's 8:25?
바로 그거야!
- Precisely.
- Damn!
젠장, 학교 지각이네
I'm late for school.
# Thepower of-love
is a curious thing#
# Make one man weep
Make another man sing#
# Changeyour heart
to a little white dove #
# More than a f-eelin'
That's the power of-love #
# You don't need money
Don't take f-ame #
# Don't need no credit card
to ride this train #
# It's strong and it's sudden
and it's cruel sometimes #
힐 밸리 시에 오신 걸
환영합니다
# But it might
just save your lif-e #
# That's the power of-love #
힐 밸리 고등학교
# That's the power of-love #
# Can you f-eel it #
- 제니퍼
- 마티, 이쪽으로 가지 마
- Yo, J ennifer.
- Marty, don't go this way.
Strickland's looking for you.
스트릭랜드 선생이 널 찾아
걸리면 4연속 지각이야
Ifyou get caught,
it'll be four tardies in a row.
됐어, 여긴
안전한것 같아
All right, come on.
I thinkwe're safe.
이번엔 내 잘못이 아니야
This time wasn't my fault. The doc
set all his clocks 25 minutes slow.
박사님이 시계를 전부
25분 늦게 맞춰뒀어
The doc? Am I to understand
you're still hanging around
with Dr. Emmett Brown, McFly?
박사님?
아직도 브라운 박사랑
어울린다는 건가, 맥플라이 군?
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
Tardy slip foryou, Miss Parker.
파커 양, 지각이군
자네도 지각 딱지야, 맥플라이
이걸로 4연속 지각이군
And one foryou, McFly.
I believe that makes four in a row.
내가 한마디 충고해 주지
Let me giveyou a nickel's worth
offree advice, young man.
브라운 박사라 불리는 자는
위험하고 정말 미친 사람이야
This so-called Dr. Brown is dangerous.
He's a real nutcase.
같이 어울려 다니면
큰일날 거야
Hang around with him,
you'll end up in big trouble.
그러죠
Oh, yes, sir.
태도에 정말 문제가 있군
태만한 자식!
You got a real attitude problem.
You're a slacker.
네 아버지 학생시절을
기억나게 하는군
You remind me ofyourfatherwhen
hewent here. Hewas a slackertoo.
네 아버지도
태만했지
이제 가도 될까요?
Can I go now,
Mr. Strickland?
자네 밴드가 오늘 방과후
학교 오디션에 등록돼 있더군
I noticeyour band is on the roster
for the dance auditions.
시간 낭비할 필요 없잖아
자넨 기회도 없을거야
Why even bother, McFly?
You don't have a chance.
You're too much
likeyour old man.
네 아버지랑 꼭 닮았어
No McFly ever amounted to anything
in the history of Hill Valley.
맥플라이 집안 사람은 힐 밸리
역사상 결국 아무것도 못했어
네, 하지만 역사가
바뀔 겁니다
Yeah, well,
history is gonna change.
다음!
Next, please.
밴드 오디션
좋아요
- All right.
- [ Microphone Feedback]
저흰 핀헤드라고 합니다
We're the, uh--
We're the Pinheads.
하나, 둘, 셋!
- One, two, three--
- ## [ Rock 'N' Roll ]
좋아, 고마워요
고마워요
Okay, that's enough.
Thankyou, fellas.
그만해요
Holdit.
Holdit, f-ellas.
I'm afraid you're
just too darn loud.
다음!
Next, please.
다음 팀 누구죠?
Next group, please.
[Man Over Loudspeaker]
Reelect Mayor Goldie Wilson.
윌슨 시장은
반드시 공약을 실천 합니다
Progress is his middle name.
너무 시끄러?
말도 안돼
[Marty]
Too loud. I can't believe it.
앞에 나서서 연주할
기회도 없을거야
We'll never get a chance
to play in front of anybody.
마티, 한번 떨어졌다고 해서
그게 끝은 아니잖아
Marty, one rejection
isn't the end of the world.
난 음악엔 재능이 없나봐
I just don't think
I'm cut out for music.
너 실력 좋아
정말로 재능 있어
But you're good, Marty. You're really
good, and your audition tape is great.
네 오디션 테이프 멋져
음반사에 보내봐
You've gotta send it in
to the record company.
- 박사님이 늘 말씀하시듯...
- 알아
- It's like Doc's always saying.
- I know.
하고자 하는 의지만 있으면
뭐든지 할 수 있다고
Ifyou putyour mind to it,
you can accomplish anything.
좋은 조언이야
That's good advice, Marty.
All right. What ifl send in
the tape and they don't like it?
만약 난 재능 없다고 하면?
What ifthey say
I'm no good?
만약 미래가 보이지 않으니
저리 꺼져하면?
What ifthey say,
"You got no future"?
I don't think I can take
that kind of rejection.
그런 거절은 내가
못견딜것 같아
세상에, 내가 꼭 우리
아버지처럼 얘기하잖아
Jesus. I'm starting
to sound like my old man.
아버지가 그렇게
심하진 않잖아
- He's not that bad.
- Save the clock tower.
최소한 내일 밤을 위해
너한테 차를 쓰라고 하셨잖아
He's letting you borrow
the car tomorrow night.
Check out that 4x4.
저 트럭 좀 봐
-[Marty] That is hot.
- [ Attendant ] Back her up.
- 정말 멋지다
- 뒤로 와
Someday,Jennifer.
Someday.
Wouldn't it be great to take
that truck up to the lake?
저 트럭을 몰고 호수가로
가면 멋지지 않겠냐?
슬리핑 백을 뒤에 펴고...
Throw a couple of sleeping bags
in the back.
하늘의 별을 바라보는 거야
Lie out underneath the stars.
- Stop it.
- What?
내일 밤에 대해서
엄마가 아셔?
Does your mom know?
About tomorrow night?
Nah, get outta town. My mom thinks
I'm goin' campin' with the guys.
울 엄마는 내가 친구들하고
캠핑 가는 걸로 아셔
너랑 가는거 아시면
뒤집어지실 거야
My motherwould freak out if she knew
I was goin' up there with you.
엄마가 어렸을땐 그런건
상상도 못했다고 잔소리 하실거야
I'd get
the standard lecture...
about how she never did
that stuffwhen she was a kid.
완전 수녀가 되려고
태어난 사람 같았다니까
I mean, look,
I think the woman was born a nun.
She's just trying
to keepyou respectable.
별로 효과가 없네
She's not doin'
a very good job.
아예 없지
- Terrible.
- Save the clock tower.
시계탑을 보존합시다!
Save the clock tower.
MayorWilson is sponsoring
an initiative to replace that clock.
30년 전 시계탑이
번개에 맞은 이후론
Thirtyyears ago,
lightning struck that clock tower...
and the clock
hasn't run since.
시계가 전혀 움직이지 않는단다
We at the Hill Valley
Preservation Society...
think it should be preserved
exactly the way it is...
지금 모습 그대로
보존돼야 한다고 믿는단다
as part of our history
and heritage.
- 여기 동전 있어요
- 고맙구나
- There's a quarter.
- Thankyou.
- Don't forget to take a flyer.
- Right.
Save the clock tower!
시계탑을 살립시다!
어디까지 했지?
- Where were we?
- Right about here.
- 여기까지 였지...
- 제니퍼!
-[ Car Horn Honking]
-Jennif-er!
[ Sighing ]
It's my dad. I've gotta go.
아빠셔, 가야 해
- I'll call you tonight.
- I'll be at my grandma's.
- 오늘 밤에 전화할게
- 할머니 댁에 있을거야
여기, 전화번호 줄게
Here, let me
giveyou the number.
Bye.
갈게
# That's the power of-love#
# That's the power of-love#
사랑해!
# First timeyou f-eel it
it might makeyou sad#
# Next timeyou f-eel it
it might make you mad#
# Butyou'll be glad, baby
when you've f-ound#
경찰
# That's the power
makes the world go round#
# And it don't take money #
# Don't take f-ame #
라이온 단지
# Don't need no credit card
to ride this train #
# It's strong and it's sudden
It can be cruel sometimes #
# But it might
just save your lif-e ##
차량번호는 캘리포니아
BTD629
[ Radio Dispatcher Speaking ] License:
Calif-ornia, Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
압수를 위해 견인중이다
들리면 응답하라
Tow f-or impoundment.
Any unit, please respond.
미치겠군
Perf-ect.Just perf-ect.
환장하겠네
사각지대가 있는 차를 말도 안하고
빌려줬다는 게 말이 돼?
I can 't believe
you'd loan me your car...
without tel I i n' me
it had a bl i nd spot.
I could've been killed.
- 죽을 뻔했잖아!
- 이봐, 비프
Now, Biff,
I never noticed...
차에 사각지대가 있는건
나도 전혀 몰랐어
that the car had any blind spot
before when I would drive it.
Hi, son.
- 왔니?
- 너 장님이냐?
[Biff]
Areyou blind, McFly? It's there.
있었어, 저걸 어떻게 설명할래?
How else doyou explain
that wreck out there?
비프, 내 생각엔...
Now, Biff, can I--
can I assume...
that your, uh, insurance
is gonna pay for the damage?
내 보험?
저건 네 차야
My insurance?
It's your car.
당연히 네 보험이 지불해야지
그리고 이건 누가 보상할건데?
Your insurance should pay for it.
I wanna know who's gonna pay for this.
사고 났을 때 맥주를
다 쏟았단 말이야
I spilled beerwhen I was smashed into.
Who's gonna pay my cleaning bill?
세탁비는 누가 낼거야?
-[Mr. McFly] Uh--
-[Biff]And where's myreports?
그리고 보고서는 어디 있어?
I haven't finished those upyet, but I
figured since theyweren't due till--
- 아직 마감일이 남았으니까...
- 이봐!
Hello? Hello?
Anybody home? Huh?
- 아무 생각도 없냐?
- 알았어
Think, McFly. Think!
제발 생각을 하면서 살아!
나도 다시 타자칠 시간이 필요해
I gotta have time
to get 'em retyped.
Doyou realize what would happen ifl
hand in my reports in your handwriting?
I'll get fired.
내가 해고 당하잖아
그러기를 원해?
You wouldn't want that
to happen, would ya?
- 그래?
- 물론 아니지
- Would ya?
- Of course not, Biff.
당연히 그런 불상사가
생기면 안되지
I wouldn't
want that to happen.
이봐, 오늘 밤 안에
보고서를 끝내고
Now, look. I'll finish
those reports tonight...
and I'll run 'em on over
first thing tomorrow.
너무 일찍은 안돼
토요일엔 늦잠 자야 해
Not too early.
I sleep in Saturday.
맥플라이, 신발끈 풀렸다
Your shoe's untied.
- [ Laughing ]
- Don't be so gullible, McFly.
너무 얼간이처럼 굴지마
그나 저나 집 수리 잘 했네
Got the place fixed up nice.
I haveyour car towed
all the way toyour house...
차를 너희 집까지 견인시켜다
줬는데 기껏 맥주밖에 없냐?
and all you got for me
is light beer?
What areyou lookin' at,
butthead?
뭘 봐, 또라이 자식아!
엄마에게 안부 전해라
Say hi toyour mom
for me.
무슨 말 할지 안다
I know whatyou're gonna say,
son, and you're right.
네가 무조건 옳아
You're right.
하지만...
But, uh, Biffjust happens
to be my supervisor...
비프가 아빠 상사이고...
and I'm afraid I'm just not
very good at... confrontations.
난 대립하는 건
질색을 하잖아
But the car, Dad.
I mean, he wrecked it.
He totaled it.
내일 밤 전 차가 필요하다고요!
I needed that car
tomorrow night, Dad.
Doyou have any idea
how important this was to me?
제게 얼마나 중요한 일인지
알기나 하세요?
알지만 내가 해줄 수
있는 말은...
I know, andall
I can sayis I'm--
I'm sorry.
미안하구나
Believe me, Marty,
you're better off...
댄스파티에서 연주하는
문제로 골치를 썩느니
without having to worry
about all the aggravation...
and headaches
of playing at that dance.
아빠 말이 맞아
[Young Man ]
He's absolutelyright.
The last thing you need
is headaches.
[ Laughing ]
Kids, we're gonna have to eat
this cake by ourselves.
얘들아, 케이크를 우리끼리
먹어야 할 것 같구나
Your Uncle Joey
didn't make parole again.
[Mom Sighs]
It would be nice ifyou
all dropped him a line.
- [ Marty] UncleJailbird Joey?
- He's your brother, Mom.
상습범 조이 삼촌이요?
엄마 동생이잖아요
Yeah. It's a major embarrassment,
having an uncle in prison.
누구나 실수는 하는 거란다
We all make mistakes
in life, children.
- *** it. I'm late.
- David, watch your mouth!
가기 전에 와서 엄마한테
뽀뽀하고 가
You come here and kiss your mother
beforeyou go.
엄마! 대충 빨리 해요
버스 놓친단 말이에요
Come on, Mom. Make it fast.
I'll miss my bus.
Seeyou later, Pop.
Whoo! Time to change
that oil.
머리 기름 다른 걸로 바꿔요
Oh. Ha-ha-ha.
[ Muttering ]
야, 마티
Hey, Marty. I'm not
youransweringservice.
내가 네 비서냐?
너가 밖에서 차 때문에
찡얼거릴 동안
While you were outside
pouting over the car...
Jennifer Parker
called you twice.
[Mom ]
I don't like her. Any girl who calls
up a boy isjust asking f-or trouble.
남자한테 전화하는 여자애는
됨됨이가 틀린 애다
Oh, Mom. There's nothing wrong
with calling a boy.
I thi nk it's terri ble.
Gi rls chasi ng boys.
내가 네 나이 땐 남자
뒷꽁무니를 따라다닌 적도 없고
When I was your age,
I never chased a boy or called a boy...
같이 차 안에
앉아있던 적도 없었다
or sat in a parked car
with a boy.
그럼 어떻게 남자를 만나요?
Then how am I ever
supposed to meet anybody?
내가 네 아빠를 만난 것처럼
Well, it'll just happen.
자연스럽게 만나게 된단다
Like the way
I met your father.
정말 바보같아요, 할아버지가
아빠를 차로 쳤잖아요
That was so stupid.
Grandpa hit him with the car.
It was meant to be.
다 뜻이 있었기 때문이란다
- [ Sighing ]
- Anyway...
좌우지간...
ifGrandpa hadn't hit him,
then none ofyou would have been born.
할아버지가 아빠를 치지 않았다면
너희들은 태어나지도 않았어
Yeah, well.
I still don't understand what Dad
was doin' in the middle ofthe street.
여보, 당신 뭘 했었지?
새를 보고 있었나?
Whatwas it, George?
Bird-watching?
뭐라고?
What, Lorraine? What?
좌우지간 할아버지가
아빠를 차로 쳤고
Anyway, your Grandpa
hit him with the car...
집으로 데리고
들어오셨단다
and brought him
into the house.
너무 가엾어 보였어...
He seemed so helpless.
마치 길 잃은 강아지처럼...
Like a little lost puppy,
and my heart just went out to him.
- 내 마음이 끌려버렸지
- 네, 엄마, 알아요
Yeah, Mom, we know. You've told us
this storya million times.
You f-elt sorry f-or him.
귀에 못이 박히게 들었어요
불쌍해 보였다면서요
Soyou decided to go with him
to the "Fish Under The Sea' dance.
그래서 함께 바닷속 물고기
댄스파티에 함께 갔다고요
No. I t was
the " Enchantment U nder The Sea" dance.
바닷속 마법댄스 파티였다
우리 첫 데이트였어
절대 못 잊을 거다
Our first date.
I 'll never forget it.
It was the night of that
terrible thunderstorm, remember, George?
폭풍우가 치던 바로
그날 밤이었지, 여보, 기억나?
[TV Audio, Indistinct]
Your father kissed me for
the very first time on that dance floor.
그곳에서 아빠가 처음으로
내게 키스를 했단다
그리곤 그때 알 수 있었지...
It was then
that I realized...
이 남자와 평생을
함께 할 거란 것을...
that I was gonna spend
the rest of my life with him.
- [Laughter On TV]
- [ Laughing ]
이런...
Oh, no! Ha-ha-ha-ha-ha.
[Laughing Continues ]
## [ Pop Tune Plays On Radio ]
[Phone Ringing]
[ Groaning ]
Hello.
- 설마 잠든건 아니겠지?
- 아니죠, 박사님
[ Doc ]
Marty, you didn't fall asleep, did you?
Ah, Doc. Uh, no.
No, don't be silly.
바보 같은 말씀 마세요
중요하니까 잘 들어
캠코더를 깜박 안 가져 왔어
Listen, this is very important.
I forgot myvideo camera.
오는 길에 연구소에 들려서
가져다 줄 수 있겠니?
Can you pick it up at my place
on yourway to the mall?
그럴게요
Uh, yeah.
I'm on myway.
지금 떠나요
트윈파인 쇼핑센터
브라운 박사 기업
아인슈타인!
박사님은 어디 계시니?
- Einstein! Hey, Einstein,
where's the doc, boy?
- [ Whining ]
[Machine Whirring]
박사님!
Doc!
- 마티, 왔구나
- 네
- Marty! You made it!
- Yeah.
Welcome to
my latest experiment.
This is the one I've been
waiting for all my life.
- 드로리언 이잖아요
- 잠깐 기다려
- Uh, well, it's a DeLorean.
- Bearwith me.
All your questions will be answered.
Roll tape, and we'll proceed.
네 모든 질문에 답해 줄거야
시작할 테니 녹화 시작해
- 박사님, 저거 혹시...
- 지금은 신경 쓰지 마
- Is that a Devo suit?
- Never mind that now.
- Not now.
- I'm ready.
- 지금은 아니야
- 네, 준비 됐어요
Good evening.
I'm Dr. Emmett Brown.
안녕하세요, 브라운 박사입니다
트윈파인 쇼핑센터에 있습니다
I'm in the parking lot
ofTwin Pines Mall.
지금은 1985년 10월 26일
토요일 새벽 1시 18분입니다
It's Saturday morning,
October 26, 1 985, 1 :1 8 a.m.
This is temporal experiment
number one.
Come on, Einie.
Get in there.
그래, 잘했다, 앉아
Attaboy. In you go. Sit down.
Put your seat belt on.
안전벨트를 매고
와!
Whoa, whoa. Okay.
좋아요
아인슈타인의 시계는
내 시계와
Please note
that Einstein's clock...
is in precise synchronization
with my control watch.
- Got it? Good.
- Right. Check, Doc.
- 알았어?
- 네, 박사님
여행 잘 다녀 오거라
머리 조심해
Have a good trip, Einstein.
Watch your head.
You got that thing
hooked up to the... car?
차에 리모콘을?
- 잘 보거라
- 네, 알았어요
- Watch this.
- Yeah. Okay.
Got it.
Jesus!
나 말고! 차를 찍어!
Not me! The car!
If my calculations
are correct...
차가 시속 88마일에
도달을 하면
when this baby hits
88 miles per hour...
정말 끝내주는 걸
보게 될거야
you're gonna see
some serious ***.
Watch this! Watch this!
Ah! What did I tell you?
내가 뭐랬어?
시속 88마일이라고 맞았어!
Eighty-eight miles
per hour!
시간 밖으로
The temporal displacement occurred
exactly 1 :20 a.m. and zero seconds!
새벽 1시 20분 0초에
이루어 졌다!
앗 뜨거! 세상에!
Ah,Jesus Christ!
세상에, 박사님!
아인슈타인을 없앴잖아요
Jesus Christ, Doc!
You disintegrated Einstein!
진정해라, 마티
아무것도 없애지 않았어
Calm down. I didn't
disintegrate anything.
The molecular structure ofboth Einstein
and the car are completely intact.
어디 있는 거죠?
- Then where the hell are they?
- The appropriate question is,
"When the hell are they?"
정확한 질문은
현재 어디 있죠?야
You see, Einstein has just become
the world's first time traveler!
아인슈타인이 세계 최초의
시간여행을 한 개란다!
미래로 보냈어!
I sent him
into the future!
정확히 1분 후의 미래지
One minute into the future,
to be exact.
정확히 새벽 1시 21분
0초가 되면...
At precisely 1 :21 a.m.
and zero seconds...
타임머신과 함께
나타날 거야
we shall catch up with him
and the time machine.
잠깐만요, 박사님
Wait a minute.
Wait a minute, Doc. Uh--
드로리언을 가지고
타임머신을 만드셨어요?
Areyou telling me thatyou
built a time machine...
out ofa DeLorean?
어차피 타임머신을
차의 모습으로 만들 거라면
Ifyou're gonna build
a time machine into a car,
why not do itwith some style?
기왕이면 멋진 차가 좋지않냐?
그리고, 스테인리스 몸체가
분산의 흐름을...
Besides, the stainless steel
construction made the flux dispersal--
- [ Beeping ]
- Look out!
조심해!
- What? What? Is it hot?
- It's cold.
- 뜨거워요?
- 차가워
Damn cold.
Ah, ha-ha!
Einstein, you little devil!
아인슈타인, 이 귀여운 녀석!
Einstein's clock is exactly one minute
behind mine and still ticking!
- He's all right.
-[Doc]He's fine.
- 괜찮네요
- 괜찮지!
He's completely unaware
that anything happened.
As far as he's concerned,
the trip was instantaneous.
그래서 시계가 내 시계보다
정확히 1분 늦는거야
That's why his watch
is exactly one minute behind mine.
순간적으로 1분을 건너뛰어서
지금 시간에 도착한거야
He skipped over that minute to instantly
arrive at this moment in time.
따라와봐
어떻게 하는지 보여줄게
Come here.
I'll showyou how it works.
일단 시간 계기판에
전원을 켜야 해
First, you turn
the time circuits on.
목적지 시간
현재 시간
This readout tells you
whereyou're going...
this one tells you whereyou are,
this one tells you whereyou were.
이건 네가 있던 곳의
시간이야
You inputyour destination time
on this keypad.
Sayyou wanna see the signing of
the Declaration oflndependence.
만약 독립 선언문에
서명하는 것을 본다고 하자
1776년 7월 4일
Orwitness
the birth ofChrist.
0년 12월 25일
Here's a red-letter date
in the history ofscience.
1955년 11월 5일이지
November 5, 1 955.
물론 1955년 11월 5일이지
Yes, of course.
November 5, 1 955.
- What happened?
- [ Laughing ]
무슨 말씀이세요?
무슨 일 있었어요?
그 날이 내가
타임머신을 발명한 날이야
That was the day
I invented time travel.
I rememberit vividly. I was standing
on my toilet hanging a clock.
변기 끝을 딛고
시계를 벽에 걸고 있었지
The porcelain was wet.
I slipped, hit my head on the sink.
변기가 젖어 있어서 미끄러지고
머리를 세면대에 부딪혔지
깨어났을 땐 계시를 받았지
When I came to,
I had a revelation.
A vision. A picture in my head.
A picture ofthis.
머리속에 이것의 모습이
또렷하게 보였지
This is what makes
time travel possible.
이게 시간여행을
가능하게 만드는 거야
The flux capacitor.
- Flux capacitor?
- It's taken almost 30years
andmyf-amilyf-ortune...
그 날 보인 것을 만들기 위해
지난 30년의 내 인생과
to realize
the vision of that day.
우리 집안의 모든
재산을 들여야 했지
My God, has it been that long?
세상에, 그렇게 오래 됐나?
Things have certainly changed
around here.
여긴 지평선까지
모두 밭이었는데
I rememberwhen this was all farmland
as far as the eye could see.
피보디 아저씨 집안이
전부 소유하고 있었지
Old man Peabody
owned all ofthis.
소나무로 여길
메우려 했지
He had this crazy idea
about breeding pine trees.
튼튼하고 아주 좋네요
This is, uh--
This is heavy-duty, Doc.
This is great. Does it run on
regular unleaded gasoline?
일반 휘발유로
차가 가나요?
불행히도 그렇진 않아
더 큰 힘을 필요로 하지
Unfortunately, no. It requires something
with a little more kick. Plutonium.
- 플루토늄 같은 거!
- 플루토늄...
Uh, plutonium.
Wait a minute. Areyou--
잠깐만, 이게 완전 핵 폭탄이나
다름 없다는 건가요?
Areyou tellin' me
that this sucker is nuclear?
계속 찍어
이건 전기로 움직여
Hey, hey, hey.
Keep rolling there.
No, this sucker's electrical, but I need
a nuclear reaction to generate...
1.21 지가 와트의 전기를
만들려면 핵분열이 필요해
the 1.2 1 gigawatts
of electricity I need.
You don't just walk into a store
and buy plutonium.
[Marty]
Didyou rip that off?
훔쳤어요?
물론이지! 리비안 테러
단체한테서 훔쳤어
Of course. From a group
of Libyan nationalists.
Theywanted me
to build them a bomb.
나한테 핵폭탄을 만들라고 해서
플루토늄을 빼내고
So I took their plutonium and
gave them a bomb casing full of
used pinball machine parts.
오락기 부속으로 만든
가짜 폭탄을 만들어 줬지
- Come on!
Let's getyou a radiation suit.
-Jesus!
[ Air Hissing ]
이제 안전해
전부 납으로 보호했어
It's safe now.
Everything's lead-lined.
카메라 계속 가지고 있어
또 녹화하려면 필요해
Don'tyou lose
those tapes now.
I need that as a record.
이거 여기 집어넣고
됐다
Let's put this back here.
There we go.
Whoop! Almost forgot
my luggage.
내 짐가방을 잊을 뻔했군
Who knows ifthey've got
cotton underwear in the future.
미래에 면 속옷이
없을지도 모르잖아
난 합성제품엔
알레르기가 있어
- I'm allergic to all synthetics.
- The future.
미래요?
미래로 가시는 거예요?
- That's whereyou're goin'.
- That's right.
바로 그거야
25년 후의 미래로 간단다
Twenty-fiveyears
into the future.
내 시대 이후의 미래를
보는 것과 인간의 발전상을
I've always dreamed of seeing
the future, looking beyond myyears...
늘 보고싶어 꿈꿔왔지
seeing the progress
of mankind.
- Why not?
- I'll also be able to see who wins...
25년 후에 월드시리즈
우승팀도 볼 수 있을거야
the next 25 World Series.
- Uh, Doc. Uh, look me up
when you get there.
- Huh?
박사님
가면 제가 어떤지도 봐줘요
그럴 예정이다
촬영해
Indeed I will.
Roll 'em.
Ahem!
나 에메트 브라운 박사는
I, Dr. Emmett Brown...
am about to embark
on an historic journey.
역사적인 여행을
떠나려고 하고 있습니다
무슨 생각을 하는거지?
예비 플루토늄을 깜박 했잖아
What am I thinking of?
I almost forgot to bring
extra plutonium.
어떻게 돌아오려고 했지?
한번에 하나가 필요하지
How do I expect to get back?
One pellet, one trip.
- I must be out of my mind.
-[Barking]
- [ Barking ]
- What is it, Einie?
왜 그래?
이런! 어떻게 했는진 몰라도
놈들이 날 찾아냈어!
Oh, my God. They found me.
I don't know how, but they found me.
- Run f-orit, Marty!
- Who? Who?
- 도망가, 마티!
- 누구요?
Who do you think?
The Libyans!
[ Shouting In Arabic ]
Holy ***!
- I'll draw their fire!
- [ Gunfire ]
내가 놈들의 시선을 끌게!
Doc, wait!
No!
You ***!
나쁜 놈들!
[ Shouting In Arabic ]
- [ Clicking ]
- [Swearing InArabic]
[ Grunting ]
Go!
가!
Go!
[ Engine Starts ]
1955년 11월 5일
[ Grunting, Shouting ]
Come on! Move!
Damn it!
Jesus!
Holy ***!
Let's see ifyou ***
can do 90.
[ Screaming ]
[Screaming]
[Loud Crash ]
[ Chickens Clucking]
[Dogs Barking]
뭐죠?
[ Woman ]
Lord, what is it? What is it, Pa?
- 여보, 뭐에요?
- 날개 없는...
Looks like an airplane...
without wings.
비행기 같아
That ain't no airplane.
Look.
비행기가 아니에요
이거 보세요!
외계인 이야기
[ Hissing ]
[ Muffled Breathing ]
[ Screaming ]
- Don't look!
- [ Marty] Listen-- Whoa!
저기요...
[Cows Mooing]
이봐요!
Hello?
실례합니다
Uh, excuse me.
Sorry aboutyour barn.
헛간 부순 건 죄송해요
[Shotgun Blast]
It's already mutated
into human form! Shoot it!
Take that,
you mutated son of a ***!
[ Girl Screams ]
-[Boy] It's getting away!
- [Pa ] Holdit!
Shoot it, Pa!
내 소나무!
My pine! Why, you--
이 자식!
[Shotgun Blast ]
[Pa ]
You space ***! You killed mypine!
저 외계인 자식이
내 소나무를 죽였어!
트윈파인 농장
괜찮아
Okay, McFly. Get a grip on yourself.
It's all a dream.
정신 차리자
이건 꿈이야
그냥 좀 생생한
꿈일 뿐이야
Just a very intense dream.
[ Tires Screeching ]
라이온 단지
라이온 단지에서 미래의
집을 시작하세요
Whoa! Listen,
you gotta help me.
- 절 좀 도와주세요
- 멈추지 마요, 여보!
Don't stop, Wilbur! Drive!
그냥 가요!
Can't be.
말도 안돼
This is nuts.
이건 말도 안돼
[ Starter Grinding ]
- Oh, come on.
- [ Grinding ]
미치겠군
- Perfect.
-[Alarm Blaring]
플루토늄 적재량 비었음
힐 밸리 - 3Km
# Mr. Sandman#
# Mr. Sandman#
모든 좌석 50센트
# Mr. Sandman#
# Bring me a dream #
몬타나의 목장여왕
# Make her complexion
like peaches and cream #
-# Give her two lips
like roses in clover #
- [ Horn Honki ng ]
# And tell me that
my lonesome nights are over #
# Sandman #
- # I'm so alone #
- [ Bell Dings ]
# Don't have nobody
to call my own #
# Please turn on
your magic beam #
# Mr. Sandman
bring me a dream #
신보 - 데이비
크로케트의 발라드
25, 26...
# Mr. Sandman
bring me a dream #
# Make her the cutest
that I've ever seen ##
[ Bells Chiming ]
살기 좋은 마을 힐 밸리에
오신걸 환영합니다
안전운행을 합시다
[ Man Over Loudspeaker ]
Remember, f-ellow citizens,
the f-uture is in your hands.
미래는 여러분 손에 있습니다
공약 실천을 바란다면
토마스 시장을 재당선 시키세요
If-you believe in progress,
reelect Mayor Red Thomas.
Progress is his m iddle name.
토마스 시장의
공약 내용은
Mayor Red Thomas's
progress platform...
더 많은 일자리 창출과
보다 나은 교육환경
means morejobs,
better education...
시민을 위한 개발과
낮은 세금입니다
bigger civic improvements
and lower taxes.
투표일에 확인된 지도자
토마스 시장을 찍어주세요
On election day,
cast yourvote for a proven leader.
토마스 시장을
재당선 시킵시다
Reelect Mayor Red Thomas.
1955년 11월 5일
This has gotta be a dream.
이건 꿈이야
공중전화
# Raisedin the woods
so's he knew every tree #
# Kilt him a b'ar
when he was only three #
# Davy ##
[ Man ] Hey, kid.
What'dyou do,jump ship?
- 배에서 뛰어 내렸냐?
- 네?
- What?
- What's with the life preserver?
왜 구명조끼를 입고 있어?
## [ "Ballad Of-Davy Crockett"
Continues OnJukebox ]
I just wanna
use the phone.
- 전화 좀 쓰고 싶은데요
- 뒤에 있다
Yeah, it's in the back.
브라운...
"Brown."
- Great. You're alive.
-[Line Ringing]
좋아, 아직 살아계시는군
- [ Watch Alarm Beeping ]
- [ Line Ringing ]
[ Marty Sighs ]
[ Line Ringing ]
제발 받아요
Come on.
1640 리버사이드 길이
어딘지 아세...
Doyou know where
1 640 Riverside--
Areyou gonna order
somethin', kid?
주문 안 할거냐?
Uh, yeah.
Gimme-- Gimme a Tab.
해야죠
우롱차 주세요
우롱? 날 우롱하려 드는거냐?
Tab? I can't giveyou a tab
unless you order somethin'.
아니...
라이트 콜라 주세요
Right.
Give me a Pepsi Free.
Ifyou want a Pepsi, pal,
you're gonna payfor it.
콜레라를 줘?
그냥 설탕 없는거
아무거나 주세요
Just give me something
without any sugar in it, okay?
설탕 없는 거라...
Somethin' without sugar.
이봐, 맥플라이!
Hey, McFly.
What doyou
thinkyou're doin'?
- 여기서 뭐하는 거야?
- 비프
- Biff.
- I'm talkin' toyou,
McFly, you Irish bug!
너한테 말하는 중이잖아
아일랜드 촌놈아
- Oh, hey, Biff. Hey, guys.
How areyou doin'?
- You got my homework finished?
비프! 얘들아!
잘 지냈어?
내 숙제는 다 끝냈어?
Well, actually, I figured since
it wasn't due till Monday--
월요일까지만
끝내면 되니까...
Hello? Hello? Anybody home?
Hey, think, McFly.
이봐!
아무 생각도 없냐?
생각을 해, 맥플라이!
Think. I gotta have time
to recopy it.
생각!
나도 베낄 시간이 필요하잖아
You realize what would happen ifl
hand in my homework in your handwriting?
I'll get kicked
outta school.
You wouldn't want that
to happen, would ya?
- Would ya? No.
- Of course not.
- 그러면 안되지
- 뭘 봐, 이 또라이 자식아?
I wouldn't want
that to happen.
What areyou lookin' at,
butthead?
비프, 이 자식
구명 조끼 입은거봐
Get a load ofthis guy's life preserver.
Dork thinks he's gonna drown.
물에 빠져 죽을까봐
걱정 되나봐
How 'bout my homework,
McFly?
내 숙제는 어떻게 할거야?
Uh, okay, Biff.
알았어, 비프
오늘 밤 안에 끝내고
Well, I'll, uh--
I'll finish that on up tonight...
내일 아침 일찍
가져 다 줄게
and then I'll bring it over
first thing tomorrow morning.
Not too early. I sleep in Sundays.
Your shoe's untied!
너무 일찍은 안돼, 토요일은
늦잠 자야지, 신발끈 풀렸다
- [ Laughing ]
- Don't be so gullible, McFly.
너무 얼간이처럼 굴지마
여기 절대 다시 오지 마
- I don't wanna seeyou in here again.
- Okay. All right. Bye-bye.
알았어, 잘 있어
[Laughing]
- What?
- You're George McFly!
- 뭐?
- 조지 맥플라이잖아
Yeah. Who areyou?
그래, 넌 누구야?
What doyou let those boys
push you around like that for?
왜 저 놈들이 괴롭히는데
가만히 있는거야?
저보다 크잖아요
- They're bigger than me.
- Stand tall, boy!
맞서 싸워야지
자신을 아낄 줄 알아야지
Have some respect
foryourself.
Don'tyou knowif-you
letpeople walk overyou now...
they'll walk overyou
for the rest ofyour life.
날 봐, 내가 평생 이런
가게에서 일할 것 같아?
Look at me. You think I'm gonna
spend my life in this slop house?
- 말 조심해, 골디
- 절대 아니지!
- [ Man ] Watch it, Goldie.
- No, sir!
난 뭔가 될거야
야간학교 다니고 있어
I'm gonna makesomethin'of-myself-.
I'm goin'to nightschool.
- 언젠간 뭔가가 될겁니다
- 그래요, 시장이 될거에요
- One day, I'm gonna be somebody.
- That's right. He's gonna be mayor.
Yeah, I'm--
Mayor! Now that's
a good idea!
시장이라!
좋은 생각이야!
시장이 될 수도 있겠어
I could run for mayor.
흑인이 시장이 된다고?
세상 종말의 날이겠지
- A colored mayor. That'll be the day.
- Wait and see, Mr. Carruthers.
두고 봐요, 사장님
전 시장이 될겁니다
I will be mayor. I'll be the most
powerful man in Hill Valley...
힐 밸리에서 가장
권력자가 될 거예요
and I'm gonna
clean up this town.
- 이 도시를 깨끗하게 만들겁니다
- 그래
Good. You can start
by sweeping the floor.
여기 바닥부터
깨끗하게 만들어
골디 윌슨 시장이라...
Mayor Goldie Wilson.
아주 맘에 들어
I like the sound ofthat.
[Bicycle Bell Rings ]
[ Bell Rings ]
젠장!
아빠... 조지!
자전거 탄 사람!
Hey, Dad! George!
Hey, you on the bike!
몰래 훔쳐보고 있잖아
He's a Peeping Tom!
- Dad!
- [ Horn Honking, Brakes Screeching ]
아빠!
잠깐 기다려
Hey, wait-- Wait a minute.
Who are you?
넌 누구야?
여보!
Stella! Another one ofthese damn kids
jumped in front of my car!
또 어떤 자식이 내 차에
뛰어 들었어!
Come out here!
Help me take him in the house!
빨리 나와봐!
데리고 들어가게 도와줘!
Mom?
엄마?
Thatyou?
[Marty Groans ]
- 엄마에요?
- 가만히 있어
There, there, now.
J ust relax.
편하게 있어
거의 9시간이나 잠들어 있었어
You've been asleep
for almost nine hours now.
끔찍한 악몽을 꿨어요
I had a...
horrible nightmare.
I dreamed that
I went back in time.
It was terrible.
이제 괜찮아
다시 현재로 돌아왔어
Well, you're safe
and sound now...
1955년으로 말이야
back in good old 1 955.
- 1 955?
-[Switch Clicking]
You're my mo--
You're my mo--
My name is Lorraine.
난 로레인이야
로레인 베인스야
- Lorraine Baines?
- Yeah.
그래!
But you're, uh--
You're so, uh--
정말... 음... 날씬하네!
You're so...
[ Panting ] thin!
Just relax, Calvin.
You got a big bruise on your head.
[ Panting ]
Ah! Where are my pants?
- 내 바지 어딨어?
- 저기
Over there...
on my hope chest.
내 소망상자 위에 있어
캘빈, 난 보라색 속옷은
난생 처음 봤어
I've never seen
purple underwear before, Calvin.
Calvin? Why-- Why do you
keep calling me Calvin?
그게 네 이름 아니야?
캘빈 클라인?
That is your name, isn't it?
Calvin Klein.
네 속옷 사방에
적혀 있더라
- It's written all overyour underwear.
- [ Gasps ]
- 그냥 캘이라고 불러?
- 아니, 사람들이 날...
I guess they
call you Cal, huh?
No, actually, people...
call me Marty.
마티라고 불러
Oh.
만나서 반가워, 캘빈...
Pleased to meetyou,
Calvin--
Marty...
마티...
Klein.
클라인
- Doyou mind ifl sit here?
- No.
여기 앉아도 될까?
Fine. No. Good.
Fine. Good.
응, 그래, 앉아
맘대로 해
- That's a big bruise you have there.
- Ahh!
멍이 크게 들었네
- [ Lorraine Gasps ]
-[Woman] Lorraine, areyou up there?
로레인, 위에 있니?
이런, 엄마야
Oh, my God!
It's my mother!
Quick!
Put your pants back on!
빨리!
바지 다시 입어
Tell me, Marty,
how long have you been in port?
- Excuse me?
- I guessed you're a sailor.
That's whyyou wear
that life preserver.
그래서 구명조끼
입었잖아
Uh, Coast Guard.
해군이에요
Sam, here's theyoung man you hit with
your car. He's all right. Thank God.
여보, 당신이 차로 받은
청년 일어났는데 괜찮대요
그 나이에 길거리에서
뭐하고 있었나?
What wereyou doin'
in the middle ofthe street?
Don't pay attention to him.
He's in one ofhis moods.
신경 쓰지 마
기분이 안좋아서 저래
Quit fiddling with that thing.
Come in here to dinner.
어디 보자
로레인은 이미 알테고
You already know Lorraine.
This is Milton,
this is Sally...
that's Toby, and overthere in
the playpen is little babyJoey.
그리고 저기 울타리 안의
아기는 조이야
Soyou're my UncleJoey.
- Better get used to these bars, kid.
-[Cooing]
Yes.Joeyjust loves
being in his playpen.
He cries wheneverwe take him out,
so we leave him in there all the time.
마티, 음식이
입에 맞았으면 좋겠네
Well, Marty,
I hope you like meat loaf.
Well, listen,
I really oughta--
- 전 그러니까...
- 여기 앉아, 마티
Sit here, Marty.
여보, 그만 씨름하고 와서
저녁 먹어요
Sam, stop fiddling with that thing
and come in here and eatyour dinner.
- Oh, ho, ho! Look at it roll.
- [ Stella, Lorraine Squeal ]
됐잖아! 이제 밥 먹으면서
TV 볼 수 있다
Now we can watch
Jackie Gleason while we eat.
[Jackie Gleason On TV]
***!Zoom!
Our first television set.
Dad just picked it up today.
오늘 아빠가 사오셨어
너도 TV 있어?
Do you have a television?
응, 두대 있어
Well, yeah, ya know,
we have... two of'em.
Wow! You must be rich.
Oh, honey, he's teasing you.
Nobody has two television sets.
- [ Stella Chuckles ]
- [ Laughter On TV]
Hey-- Hey, I've seen this one.
This is a classic.
여기서 랄프가
우주인처럼 옷을 입죠
This is where Ralph dresses up
as a man from space.
What doyou mean you've seen this?
It's brand new.
Yeah, well,
I saw it on a... rerun.
- What's a rerun?
- You'll find out.
나중에 알게 될거야
You know, Marty,
you look so familiar to me.
Do I knowyourmother?
Yeah, I think maybeyou do.
Then I wanna give hera call.
I don't want her to worry aboutyou.
그럼 엄마께 전화를 드려야지
걱정 하시면 안되잖니
못해요
You can't. Uh--
That is, uh, nobody,
uh, nobody's home.
그러니까...
집에 아무도 없어요
- Oh.
- Yet.
아직은요
Oh.
Uh, listen. Do you know
where Riverside Drive is?
It's on the other end oftown.
A block past Maple.
마을 동쪽 끝이야
East end of-town.
매이플 길에서 한블록이면
존 F. 케네디 길이잖아요
A block past Maple.
That's John F. Kennedy Drive.
존 F. 케네디가 누구야?
Who the hell
is John F. Kennedy?
[Lorraine ]
Mother?
엄마?
With Marty's parents
out of-town...
마티 부모님이 집에
안계시니까
don't you think
he oughta spend the night?
아빠가 차로 거의
죽일뻔 했잖아요
After all, Dad almost
killed him with the car.
That's true, Marty.
I thinkyou should spend the night.
I thinkyou're our responsibility.
오늘은 여기서 자고 가라
우리도 책임 져야지
- 그게... 모르겠네요
- 제 방에서 자라고 해요
- Well, gee, I don't know.
- And he can sleep in my room.
가야 해요!
I gotta go! I gotta go.
Thanks very much.
멋지고 고마웠어요
모두 감사하고 나중에 봐요
It was wonderful. You were all great.
Seeyou all later.
Much later.
아주 나중에요
조금 이상한 아이구나
He's a very strange
young man.
He's an idiot.
또라이야
Comes f-rom upbringing.
His parents are probably idiots too.
Lorraine,you ever have a kid
who acts that way, I'll disown you.
로레인, 만약 나중에 네 애도
저러면 너랑 의절할거다
박사님?
Doc?
아무말도 하지마
- Don't say a word.
- Doc!
I don't wanna know
anything about you.
- Listen, Doc-- Doc--
- Quiet!
- Don't tell me anything. Quiet.
- You gotta help--
I'm gonna read your thoughts.
Let's see now.
어디보자, 아주 먼 곳에서
여길 왔군
You come here
from a great distance?
- 네! 사실...
- 말하지 마!
- Yeah. Exactly.
- Don't tell me!
You want me to buya subscription
to The Saturday Evening Post?
토요일 석간신문을
구독하라고 왔군
- No!
- Not a word! Not a word now!
말하지 마!
조용히 해!
Quiet.
Uh... donations.
기부금이군!
You want me
to make a donation...
to the Coast Guard
Youth Auxiliary.
Doc...
미래에서 왔어요
I'm from the future.
박사님이 발명한 타임머신을
타고 여기 왔어요
I came here in a time machine
thatyou invented.
Now, I need your help
to get back to theyear...
제가 온 시간으로 돌아가려면
박사님 도움이 필요해요
1 985.
세상에
By God!
그게 무슨 말인지 알아?
Doyou know
what this means?
It means that this damn thing
doesn't work at all!
이게 실패작이란 말이지
Doc, you gotta help me.
You are the only one who knows
howyour time machine works.
Time machine?
난 타임머신 같은 거
발명하지 않았어
I haven't invented
any time machine.
알았어요
증명을 해드리죠
Okay. All right.
I'll prove it toyou.
제 운전면허증을 보세요
1987년에 만료되잖아요
Look at my driver's license.
Expires 1 987.
제 생일을 보세요!
전 아직 태어나지도 않았어요
Look at my birthday.
I haven't even been born yet.
이 사진을 보세요
And look at this picture.
It's my brother,
my sister and me.
제 형과 누나와 저에요
이 스웨터를 보세요
1984년 졸업이잖아요
Look at her sweatshirt, Doc.
"Class of 1 984"?
2류급 사진 조작이구나
Pretty mediocre photographic fakery.
They cut offyour brother's hair.
네 형 머리도 잘렸구나
I'm tellin' the truth.
You gotta believe me.
사실을 말하는 거예요
절 믿으셔야 해요
미래소년군
그럼 대답해봐
Then tell me, "future boy,"
1985년에 누가
대통령이 되지?
who's president
ofthe United States in 1 985?
- 로날드 레이건이요
- 레이건? 영화배우?
- Ronald Reagan.
- Ronald Reagan? The actor? Ha!
그럼 부통령은 누구냐?
제리 루이스냐?
Then who's vice president?
Jerry Lewis?
그럼 여배우가
영부인이겠군!
I supposeJane Wyman
is the First Lady.
잠깐만요!
- Wait, Doc!
- And Jack Benny
is secretary ofthe treasury!
잭 베니가 그럼
재무장관이겠군
- Doc, you gotta listen to me!
- I've had enough practical
jokes for one evening.
- 잘가게, 미래소년
- 박사님, 잠깐요
- Good night, future boy!
- No, wait, Doc. Doc!
Th-The bruise on your head.
I know how that happened.
You told me the whole story.
머리에 멍이...
어떻게 생긴지 알아요
말씀해주셨어요
You were standing on
your toilet hanging a clock...
시계를 벽에 걸려고
변기위에 계셨죠
and you fell and hityour head
on the sink...
넘어지면서 머리를
세면대에 부딪히셨잖아요
그때 유동 콘덴서에 관한
생각이 떠오르셨고
and that's when you came up
with the idea for the flux capacitor...
그 덕에 시간여행이
가능하게 된거죠
which is what makes
time travel possible.
There's something wrong with
the starter, so I hid it... here.
변기에서 떨어진 후에...
After I fell
off my toilet...
I drew this.
유동 콘덴서네요
The flux capacitor.
It works!
[ Laughs ]
성공했어!
It works!
드디어 작동하는 걸
발명했어!
I finally invent something
that works!
당연히 작동하죠
You bet your ***
it works.
어떻게든 연구소로 몰래
가지고 들어가야 해
Somehow we've gotta sneak this
back to my laboratory.
We've gotta get you home!
널 집에 보내줘야지!
Here, Doc.
This is it.
지금은 신경 쓰지 마
지금은 아니야
Never mind that.
Never mind that now.
왜 저게 나야
날 봐! 완전 노친네잖아!
Why, that's me!
Look at me!
- I'm an old man!
- I'm Dr. Emmett Brown.
브라운 박사입니다
트윈파인 쇼핑센터에 있습니다
I'm in the parking lot
ofTwin Pines Mall.
다행히 아직 머리털은 있네!
Thank God,
I've still got my hair.
내가 입고 있는게
도대체 뭐냐?
What's this thing
I'm wearing?
This is a radiation suit.
방사능 옷이죠
Radiation suit?
Of course. Because ofall
the fallout from the atomicwars.
핵전쟁의 부산물이군
이건 정말 놀라워
This... is truly amazing.
휴대 방송국이군
A portable television studio.
Nowonderyour president
has to be an actor.
He's got to look good on television.
배우가 대통령인게 이상하지 않아
TV에서 잘 보여야 할 테니
여기에요
이 부분이에요
Whoa. This is the part
comin' up, Doc.
No, no, no, no.
This sucker's electrical...
이건 전기로 움직여
1.21 지가 와트의 전기를
but I need a nuclear reaction
to generate the 1.21 gigawatts--
- 만들려면 핵분열이...
- 내가 뭐라고 한거야?
What did I just say?
이건 전기로 움직여
1.21 지가 와트의 전기를
...this sucker's electrical,
but I need a nuclear reaction...
만들려면 핵분열이...
to generate the 1.21 gigawatts
of electricity--
1.21 gigawatts!
1.21 지가 와트라고!
1.21 gigawatts.
환장하겠네!
Great Scott!
What--
지가 와트가 뭐예요?
What the hell
is a gigawatt?
How could I have been
so careless?
1.21 지가와트라고!
1.21 gigawatts!
Tom, how am I gonna generate that kind
of power? It can't be done, can it?
할 수 없는거 아니야?
Doc, look. All we need
is a little plutonium.
우리가 필요한건 약간의
플루토늄만 있으면 되요
Oh! I'm sure
that in 1 985...
plutonium is available
in every corner drugstore...
지금은 1955년이야
아직은 어려워
but in 1 955,
it's a little hard to come by.
Marty, I'm sorry,
but I'm afraid you're stuck here.
마티, 미안하지만
여기서 평생 살아야 겠구나
Whoa, Doc, stuck here?
I can't be stuck here.
1985년도에
제 인생이 있어요
I got a life in 1 985.
- 여자친구 있단 말이에요
- 예쁘니?
- I got a girl.
- Is she pretty?
Doc, she's beautiful.
She--
엄청 아름답죠
She's crazy about me.
Look at this.
절 많이 사랑해요
이걸 보세요
Lookwhat she
wrote here, Doc.
I mean,
that says it all.
두말이 필요없죠
Doc, you're my only hope.
Marty, I'm sorry, but the only
power source capable of generating...
1.21 지가 와트의 전력을
만들려면...
1.21 gigawatts of electricity
is a bolt oflightning.
번개밖에 없어
- 뭐라고 하셨어요?
- 번개라고 했는데
- What did you say?
- A bolt oflightning.
불행히도 언제 번개가
칠지를 모른다는 거지
Unfortunately, you never know when
orwhere it's ever gonna strike.
알아요
We do now.
이거야
This is it!
이게 해답이야
This is the answer.
It says here
that a bolt oflightning...
여기 번개가 시계탑을
정확하게 다음 토요일 밤
is gonna strike the clock tower
at 1 0:04 p.m. next Saturday night!
10시 4분에 친다고
적혀 있어
만약 어떻게든지
번개를 유동 콘덴서에
Ifwe could somehow harness
this lightning...
연결할 방법만 있다면...
channel it into
the flux capacitor...
itjust might work.
될지도 모르겠어
Next Saturday night...
다음주 토요일 밤에
널 미래로 돌려보내 줄게!
we're sending you
back to the future!
좋아요
토요일이면 좋죠
All right. Saturday's good.
Saturday's good.
1955년에서 일주일 보내면서
박사님이 구경 시켜줘요
I can spend a week in 1 955.
I can hang out. You can show me around.
마티, 그건 절대 안돼
절대 집 밖을 나가지 마
That is completely out ofthe question.
You must not leave this house.
아무도 보거나 말해선 안돼
You must not see anybody
or talk to anybody.
네 행동이 미래에
영향을 미칠 수 있어
Anything you do can have serious
repercussions on future events.
Do you understand?
네, 알았어요
Yeah. Sure. Okay.
오늘 나 외에 다른 사람들과
마주친 적 있니?
Have you interacted with
anybody else today besides me?
I'm-- Yeah, well, I might've
sort ofbumped into my parents.
네, 제 부모님들과
약간 마주치긴 했죠
환장하겠네!
Great Scott!
네 형 사진 좀 다시 보자
Let me see that photograph again
ofyour brother.
내 예상대로군
내 학설이 맞았어
Just as I thought. This proves
my theory. Look atyour brother.
네 형을 봐
머리가 없잖아
지워져 버렸어요
[Marty] His head's gone.
It's like it's been erased.
존재 자체가 지워졌어
Erased from existence.
Whoa! They really cleaned this place up.
Looks brand new.
와! 엄청 깨끗하네!
새 건물 같아
Remember, according to
my theory, you interfered with
your parents' first meeting.
잘 들어, 내 학설에 따르면 넌
네 부모님의 만남을 방해했어
만약 만남이 없으면 사랑에 빠져
결혼하고 애를 낳지 않아
Ifthey don't meet, theywon't
fall in love, get married and have kids.
That's whyyour older brother's
disappearing from that photograph.
그래서 네 형 모습이 사진에서
사라지고 누나도 그렇게 될거야
Your sisterwill follow, and unless
you repair the damage, you'll be next.
네가 빨리 바로 잡지 않으면
다음은 너야
- Sounds pretty heavy.
- Weight has nothing to do with it.
- 압박이 무겁군요
- 무게랑은 상관없어!
-[Bell Ringing]
- Which one's your pop?
- That's him.
- 누가 네 아빠니?
- 저기요
Okay. Okay, you guys.
그만해, 얘들아
Ha, ha, ha, ha. Very funny.
You guys are being real mature.
재미없어, 유치하잖아
날 차줘
Maybe you were adopted.
너 입양됐나 보다
Okay, real mature, guys.
좋아, 이 유치한 녀석들아!
- Okay, pick up my books.
- McFly.
책 주어줄래?
That's Strickland.
Jesus, didn't that guy ever have hair?
Shape up, man.
You're a slacker.
정신차려
태만한 자식! 평생 인생을
얼간이처럼 살래?
- Doyou wanna be a slacker
for the rest ofyour life?
- No.
- What did your mother
ever see in that kid?
- I don't know.
할아버지가 차로 받아서
동정심을 느꼈을 거예요
I guess she felt sorry for him
'cause her dad hit him with the car.
He hit me
with the car.
저를 차로 받았어요
That's the
"Florence Nightingale effect."
나이팅게일 법칙구나
It happens in hospitals when nurses
fall in lovewith their patients.
간호사가 환자들과 사랑에
빠진다는 법칙이지, 수고해
Go to it, kid.
Hey, George, buddy.
이봐! 사방으로 다니면서
널 찾았잖아
I have been lookin'
all over foryou.
You remember me, the guywho
saved your life the other day?
나 기억나? 며칠 전에
널 구해줬잖아
Oh. Yeah.
응, 그래
좋아, 소개해주고 싶은
사람이 있어
Good. There's somebody
I'd likeyou to meet.
바닷속 마법 댄스파티
Lorraine?
Calvin!
캘빈!
I'd likeyou to meet
my good friend George McFly.
내 친구 조지 맥플라이를
소개해 줄게
Hi. It's really
a pleasure to meetyou.
안녕, 만나서 정말 반가워
- How's your head?
- Uh, good. Fine.
- 머리는 어때?
- 좋아, 괜찮아
I've been so worried aboutyou
ever sinceyou ran offthe other night.
네가 간 이후로 많이 걱정했어
괜찮은 거야?
- A-Areyou okay?
-[Bell Ringing]
- 서둘러!
- 미안
- Come on. We're tardy! Come on!
- Sorry. I have to go.
- 가야 해
- 가자!
꿈속의 왕자님 같지 않니?
Isn't he a dreamboat?
- 아빠를 쳐다보지도 않았어요
- 생각보다 심각하군
- She didn't even look at him.
- This is more serious than I thought.
네 엄마가 네 아빠 대신
너한테 사랑에 빠져있어
Apparently, your mother
is amorously infatuated with you...
instead ofyour father.
Whoa. Wait a minute, Doc.
Areyou trying to tell me...
that my mother...
has got the hots for me?
- Precisely.
- Whoa. This is heavy.
There's that word again: heavy.
Why are things so heavy in the future?
또 무겁다는 말이 나오는군
미래엔 중력에 문제가 생겨서
모든것이 무겁니?
- Is there a problem with
the Earth's gravitational pull?
- What?
The onlywaywe're gonna get those two
to mate is ifthey are alone together.
둘이 사귀게 할 유일한 방법은
단 둘이 있게 만들어야 해
Soyou've gotta getyour father
and mother to interact...
in some sort of social--
[ Sighs ]
- What, you mean like a date?
-[Bell Rings ]
- 데이트 말씀이세요?
- 그거야!
- Right!
- What kind of date?
1950년대엔 애들이
뭐 하고 놀아요?
What do kids do in the '50s?
네 부모님들이야
당연히 너가 알아야지
They'reyour parents.
You must know them.
What are their common interests?
What do they like to do together?
둘이 같은 취미가 뭐야?
뭘 같이 하시니?
Well, nothing.
아무것도 없어요
Look! There's a rhythmic
ceremonial ritual coming up.
여길 봐! 음악적인 행사가
곧 다가온다
Of course!
The Enchantment Under The Sea dance!
물론이죠! 원래 두분이
이 댄스파티를 함께 가서
They're supposed to go to this. That's
where they kiss for the first time.
첫키스를 하신단 말이에요
좋아! 아빠한테 붙어서 엄마를
파티에 데려가게 만들어
All right, kid. You stick
to your father like glue...
and make sure he takes her
to that dance.
George, buddy.
Remember that girl
I introduced you to? Lorraine?
소개했던 여자애
로레인 기억나?
What areyou writing?
뭘 쓰는 거야?
소설
Uh, stories.
Science fiction stories
about visitors...
coming down to Earth
from other planets.
Get outta town! I didn't know
you did anything creative.
끝내주네! 창조적인 것에
재능있는지 몰랐어, 읽어보자
- Let me read some.
- Oh, no, no, no, no.
안돼!
아무한테도 보여준 적 없어
I never-- I never let
anybody read my stories.
Why not?
왜?
만약 맘에 안 들어 하면?
난 재능없다고 하면?
Well, what ifthey
didn't like them?
What ifthey told me
I was no good?
I guess that would be pretty hard
for somebody to understand.
이런 말 하면 넌 전혀
이해가 안가겠지
Uh, no.
No, not hard at all.
아니, 전혀 그렇지 않아
So anyway, George,
about Lorraine...
조지, 로레인에 대한
얘기인데...
she really likes you.
She told me to tell you
that she wants you to ask her...
네가 댄스파티 같이 가자고
물어보게 해달라고 부탁했어
-to the Enchantment UnderThe Sea dance.
-Really?
- 정말?
- 가서 물어만 보면 끝이야
Oh, yeah. All you gotta do
is go over there and ask her.
여기 구내식당에서?
What, right here, right now in
the cafeteria? What if she said no?
만약 거절하면?
거절 받으면 난 어쩌라고?
I don't know ifl could take
that kind of a rejection.
Besides, I think she'd
rather go with somebody else.
Uh, who?
누구?
Biff.
- Little kiss. Come on.
- Come on. Leave.
하지마
[Biff]
You want it. You knowyou want it.
You know you want me
to give it to you.
더러운 입 닥쳐!
난 그런 여자 아니야!
- Shut your filthy mouth.
I'm not that kind of girl.
- Ooh.
어쩜 그런 여자인데
아직 모르는 걸지도 몰라
Maybe you are and you
just don't know it yet.
더러운 손 치워!
Get your meat hooks off of me.
You heardher.
She saidgetyour meat hooks...
off.
Uh, please.
So what's it to you,
butthead?
넌 또 뭐야, 이 또라이야?
You know, you been
lookin' for a--
싸움을 하고 싶어서
안달이 났군!
[ Students ]
Fight, fight, fight.
여기 온지 얼마 안됐으니까
오늘은...
Since you're new here, uh,
I'm gonna cutyou a break...
today.
So why don'tyou
make like a tree...
and get outta here.
[Marty]
George!
Why do you keep
following me around?
Look, George.
I'm telling you, George...
조지, 내 말을 들어
ifyou do not ask Lorraine
to that dance...
로레인한테 파티 같이 가자고
안하면 평생 후회할거야
- I'm gonna regret it
for the rest of my life.
- But I can't go to the dance.
파티 못가, TV에서
과학의 세계 방송한단 말이야
I'll miss my favorite television
program, Science Fiction Theater.
Yeah, but, George,
Lorraine wants to go with you.
로레인이 너랑 가고 싶어 해!
소원 좀 들어줘!
- Give her a break.
- Look, I'm just not ready...
로레인한테 파티 같이 가자고
묻기엔 준비가 안됐어
to ask Lorraine
out to the dance.
너를 포함해서 어느 누구도
내 맘을 바꾸진 못해
And not you or anybody else
on this planet...
is gonna make me
change my mind.
과학의 세계라...
Science Fiction Theater.
[ Breathing Through Respirator]
## [Heavy Metal Guitar]
-## [Stops ]
- Who are you?
넌 누구야?
## [ Guitar Continues ]
Silence, Earthling.
My name is Darth Vader.
공상 소설 잡지
난 벌칸 행성에서 온
외계인이다
I am an extraterrestrial
f-rom the planet Vulcan.
- Marty!
- [ Car Horn Honks ]
- Marty! Marty!
- Hey, George, buddy.
조지, 학교에 없던데
하루종일 어디 있었어?
You weren't at school.
What have you been doing all day?
늦잠 잤어
I overslept.
Look, I need your help.
도움이 필요해, 로레인한테
데이트 신청해야 하는데 모르겠어
I have to ask Lorraine out,
but I don't know how to do it.
알았어, 침착해
로레인은 식당 안에 있어
All right, listen. Keep your pants on.
She's over in the cafe.
이거 어떻게...
God! How do you--
What made you change
your mind, George?
Last night, Darth Vader
came down from planet Vulcan...
and told me that ifl didn't take
Lorraine out, that he'd melt my brain.
데이트 신청 안하면
내 뇌를 녹여버리겠대
Yeah, well, let's just keep this
brain-melting stuffto ourselves, okay?
그런 얘기는 우리끼리만
아는 걸로 하자, 알았지?
- Oh, yeah. Yeah.
- All right, okay. There she is, George.
- 알았어
- 좋아
저기 있다
- Nowjust go in there andinvite her.
- Okay.
- But I don't know what to say.
-Just say anything, George.
머리에 떠오르는 대로
자연스럽게 말해
Saywhatever's natural, the first thing
that comes into your mind.
Nothing's coming to my mind.
- 아무것도 생각이 안나
- 내가 태어난게 희한하군
Jesus, George.
It's a wonder I was even born.
- 뭐?
- 아무것도 아니야
- What? What?
- Nothing, nothing. Nothing.
가서 로레인한테
운명이 둘을 만나게 했고
Look. Tell her destiny
broughtyou together.
Tell her that she is
the most beautiful girl...
세상에서 가장
아름답다고 말해
you have ever seen
in the world.
여자들은 그런거 좋아해
뭐 하는 거야?
Girls like that stuff.
What areyou doing, George?
받아 적고 있어
괜찮은 대사잖아
I'm writing this down.
This is good stuff.
- Yeah. Okay, let's go.
Can you take care ofthat?
- Oh, right.
-## [Jukebox]
-[People Chattering]
Lou, give me a milk.
아저씨...
우유 주세요
초콜릿 우유로요!
Chocolate.
And a cherry Coke.
Lorraine? My density...
로레인, 팔자가 날
여기로 튀게 했어
has popped me to you.
뭐?
- What?
- Oh.
What I meant to saywas--
내가 말하려던 것은...
Wait a minute.
Don't I knowyou from somewhere?
Yes. Yes.
응
난 조지 맥플라이야
I'm George.
George McFly.
I'm your density.
네 팔자야
I mean--
내 말은...
Your destiny.
네 운명적인 남자야
Oh.
Hey, McFly!
-## [Jukebox Turns Off]
- Oh, gee--
I thought I told you
never to come in here.
너 혼날 줄 알아!
Well, it's gonna cost you.
How much moneyyou got on you?
돈 얼마나 있냐?
Well, how much
do you want, Biff?
얼마나 원하는데?
- [ Grunts ]
- [ Customers Murmur]
All right, punk.
좋아, 이 자식아!
너 이제...
- Now I'm gonna--
- Whoa, whoa, Biff. What's that?
이런, 비프
저게 뭐야?
That's Calvin Klein.
Oh, my God, he's a dream.
Whoa! Kid! Kid, stop!
Stop, stop. Stop!
- Stop.
- Hey!
I'll get it back toyou,
all right?
나중에 돌려 줄게
- [ All Shouting ]
- You broke it!
망가트렸잖아!
Come back here!
[ Horn Honking ]
Wow! Look at him go!
잡아!
Get him!
To the car! Go!
- 뭘 타고 있는거야?
- 바퀴 달린 나무판 같아
- What's that thing he's on?
- It's a board with wheels.
He's an absolute dream.
완전 꿈속의 왕자님이야
서둘러!
밟아!
- Come on, come on!
- Look out f-or the car!
[ Tires Squealing ]
[ Screams ]
- [ Laughing ]
- [Biff] I'm gonna ram him.
저 자식 뭉개버릴 거야
젠장!
[ All ]
***!
거름 운반 차
Whoo!
Thanks a lot, kid.
고맙다, 꼬마야
I'm gonna get
that son of a ***.
- Where does he come from?
- Yeah, where does he live?
[ Panting ]
I don't know...
몰라, 하지만
알아 낼거야
but I'm gonna find out.
[Tape Rewinding]
[Doc On Videotape ]
Oh, my God. Theyf-ound me.
어떻게 했는진 몰라도
날 찾아냈어
I don't know how, but they f-ound me.
Run f-or it, Marty!
도망가, 마티!
[ Videotape Rewinding ]
Oh, my God.
They found me.
I don't know how, but they f-ound me.
Run f-or it, Marty!
Doc?
Oh, hi, Marty.
I didn't hear you come in.
마티 왔구나
오는 소리도 못들었다
이 비디오 장치는
정말 멋진 것 같아
Fascinating device,
this video unit.
Listen, Doc.
There's something I haven't told you
about the night we made that tape.
Please, Marty, don't tell me.
No man should know too much
about his own destiny.
- 제발 말하지 마
- 모르셔서 그래요
- You don't understand.
- I do understand.
알아! 내 미래에 대해 너무 많이
알면 내 존재가 위험해져
Ifl know too much about my future,
I could endanger my existence...
just as you have
endangered yours.
너처럼 말이야
You-- You're right.
그렇군요
Now, let me showyou my plan
for sending you home.
널 돌려보낼
내 계획을 보여줄게
Please excuse the crudity
ofthis model.
모델이 엉망이라 미안해
정확하게 만들 시간이 없었어
I didn't have time to
build it to scale or to paint it.
- 괜찮네요
- 고맙구나
- It's good.
- Oh, thankyou. Thankyou.
Okay, now, we run some
industrial-strength electrical cable...
좋아, 공업용 전기줄을
from the top
ofthe clock tower, down...
가로등 두개 사이에
연결을 할거야
suspending it over the street
between these two lampposts.
Meanwhile, we've outfitted
the time vehicle...
with this big pole
and hook...
긴 쇠 장대를
연결 할거야
which runs directly
into the flux capacitor.
At the calculated moment...
넌 시동을 걸고
출발을 해서
you start off
from down the street...
driving directly toward the cable,
accelerating to 88 miles per hour.
According to the flyer,
at precisely 1 0:04 p.m....
this Saturday night, lightning
will strike the clock tower...
번개가 시계탑을 칠 테고
전기는 전선을 타고
electrifying the cable...
just as the connecting hook
makes contact...
thereby sending 1.21 gigawatts
into the flux capacitor...
and sending you back to 1 985.
All right, now.
Watch this.
You wind up the car
and release it.
I'll simulate the lightning.
- [ Electrical Humming ]
-[Winder Clicking]
Ready.
준비하고...
Set.
Release.
보내!
[ Whirring ]
[ Gasps ]
You're instilling me
with a lot of-confidence, Doc.
Don't worry. I'll take care of ideas.
You take care ofyour pop.
By the way, what happened today?
Did he ask her out?
그나저나 데이트 신청 했니?
- I think so.
- What did she say?
아마도요
대답은 뭐였어?
[Knocking]
네 엄마야!
널 미행해 왔어
It's your mom!
She's tracked you down!
Quick! Let's cover
the time machine.
안녕, 캘... 마티
Hi, Mar-- Cal-- Marty.
Mom-- Lorraine.
엄마... 로레인!
Uh, how did you know
I was here?
내가 여기 있는 건
어떻게 알았어?
따라왔어
I followed you.
Oh, uh, this is my,
uh, Doc-- My uncle...
Doc... Brown.
브라운 박사님이시지
- Hi.
- Hi.
[ Sniffles ]
Uh...
마티, 너무 앞서나가는 건
아닌지 모르겠지만
Marty, this may seem
a little forward...
but I was kind of
wondering if--
학교 댄스파티에 같이 가자고
물어봐 줬으면 좋겠어
i-ifyou'd ask me to the...
Enchantment UnderThe Sea dance
on Saturday?
Uh, you mean--
아무도 너한테
같이 가자고 안했어?
You mean nobody's asked you?
아직은 없었어
No.
Notyet.
조지는?
- What about-- What about George?
- George McFly?
조지 맥플라이?
괜찮기는 하지만...
Oh, he-- He's kind of cute and all,
but, uh, not--
그런데...
Well...
내 생각에 남자는
강해야 할 것 같아
I think a man
should be strong...
그래서 스스로를
보호할 수 있고
so he can
stand up for himself...
사랑하는 여자도
보호해줘야지
and protect
the woman he loves.
Don'tyou?
안 그래?
Yeah.
맞아
I still don't understand.
How am I supposed to go
to the dance with her...
너랑 같이 가는데 내가
어떻게 물어볼 수 있다는 얘기야?
ifshe's already going
to the dance with you?
Well, because, George,
she wants to go with you.
너랑 가고 싶어 하니까
She just doesn't
know ityet.
That's whywe gotta show her thatyou,
George McFly, are a fighter.
You're somebodywho's gonna
stand up foryourself...
넌 자신을 보호하고 여자를
보호할 수 있는 사람이야
somebodywho's
gonna protect her.
하지만 난 평생 싸움은
한번도 안 해봤어
Yeah, but I've never
picked a fight in my entire life.
Look, you're not gonna be
picking a fight, Dad--
dad-dad-daddio.
아빠같이 굴지 마
로레인을 구출하러
오는거야, 알았어?
You're coming
to her rescue, right?
Okay, let's go over the plan again.
8:55, whereyou gonna be?
댄스파티에 있어
- I'm gonna be at the dance.
- Right. And where am I gonna be?
- 그리고 난 어디 있어?
- 차안에서 로레인이랑
You're gonna be
in the carwith her.
Right, so around 9:00,
she's gonna get very angrywith me.
9시 정도에 로레인은
나한테 화나 있을거야
Why is she gonna
get angrywith you?
왜 화가 나있어?
왜냐하면 내가 덮치려고
할테니까 화나있지
Well, because, George,
nice girls get angry...
when guys
take advantage ofthem.
Oh! You mean you're gonna
go touch her on her--
이런! 로레인을 만지고...
No. No, George, look.
아니, 조지!
그냥 연극이야, 알았어?
It's just an act, right?
좋아, 9시에 넌
주차장으로 오는 거야
Okay. So, 9:00, you're strolling
through the parking lot.
차 안에서 싸우는 걸
발견하는 거야
You see us, uh,
struggling in the car.
You walk up, you open
the door and you say--
걸어와서 문을 열고
말을 하는 거야
네 대사 해야지
Your line, George.
Oh! Uh--
Hey, you, getyour
damn hands offher!
야, 이 자식아
우라지게 더러운 손 치워!
욕을 해야 할까?
- You really think I oughta swear?
- Yes, definitely.
응, 물론이지
우라질! 욕 해!
*** it, George, swear.
좋아, 너가 와서
내 배를 때려
Okay. So nowyou come up.
You punch me in the stomach.
난 꼬꾸라 질거야, 알았어?
I'm out for the count,
right?
그리고 로레인하고
평생 행복하게 사는거야
And you and Lorraine
live happily ever after.
Oh, you make it sound
so easy.
참 말은 쉽게 한다
나도 겁이 안났으면 좋겠어
I just--
I wish I wasn't so scared.
George, there's nothing
to be scared of.
겁먹을 필요 없어
약간의 자신감만 있으면 돼
All it takes is a little
self-confidence.
You know, ifyou
putyour mind to it...
하고자 하는 의지만 있으면
뭐든지 할 수 있어
you can accomplish anything.
[Man On Radio ] Hill Valley
area weather this Saturday night.
토요일 밤 약간의 구름이
끼지만 대체로 화창하겠습니다
Mostly clear,
with some scattered clouds.
최저기온은 5도입니다
Lows tonight
in the upper 40s--
Are you sure
about this storm?
Si nce when can weathermen predict
the weather, let alone the future?
네가 가면 슬플 것 같아
You know, Marty, I'm gonna
be very sad to see you go.
You've really made
a difference in my life.
내 인생에 변화를 줬어
인생의 목표를 정해줬어
You've given me
something to shoot for.
Just knowing that I'm gonna
be around to see 1 985...
1985년의 내 모습을 알잖아!
이걸 성공하고! 시간 여행을
할 수 있게 되잖아!
that I'm gonna succeed
in this...
that I'm gonna have a chance
to travel through time!
It's gonna be really hard waiting
30 years before I can talk toyou...
30년이나 기다려야 오늘 일을
얘기할 수 있는건 힘들지
about everything that's happened
in the past few days.
I'm really gonna
miss you, Marty.
I'm really gonna miss you.
저도 그리울 겁니다
- Doc, about the future--
- No!
마티, 이미 동의 했잖아
Marty, we've already agreed that
having information about the future...
미래에 대한 정보는
굉장히 위험한 거야
can be extremely dangerous.
네가 좋은 뜻으로
얘기를 한다 해도
Even ifyour intentions are good,
it can backfire drastically.
미래를 엄청
바꾸어 놓을 수 있어
Whateveryou've got
to tell me...
난 자연스런 시간의
흐름 속에서 알아 낼거야
I'll find out through
the natural course oftime.
"Dear Dr. Brown...
브라운 박사님께
제가 과거로
돌아가는 날 밤에
on the night that
I go back in time...
you will be...
shot by terrorists.
테러범들의
총에 맞아요
Please take whatever
precautions are necessary...
테러범들에게
당하지 않기 위해서
to prevent
this terrible disaster.
필요한 모든 방어수단을
사용하세요
Your friend...
친애하는...
Marty."
1985년 전엔 열지 마세요
안녕하세요, 브라운 박사
이 전선들은 뭡니까?
Evening, Dr. Brown.
What's with the wire?
그냥 기상 변화 실험입니다
Oh, just a little
weather experiment.
이 밑에 있는건 뭡니까?
- Whatcha got under here?
- No, no! Don't touch that!
만지지 마요!
특수 기상조사 기계예요
Some new, specialized
weather-sensing equipment.
허가증은 있나요?
You, uh, got a permit for that?
물론 있죠
Of course I do.
잠시만요
찾아 볼게요
Just a second. Let me see if
I can find it here.
마빈 베리와 별빛 아이들
바닷속 마법 댄스파티
혹시 여기 잠깐...
Doyou mind ifwe...
주차해도 괜찮을까?
park... for a while?
좋은 생각이야
주차하는 거 좋아해
- That's a great idea. I'd love to park.
- Huh?
나도 거의 18살이야
주차해본 적 없는것도 아니야
Marty, I'm almost
1 8 years old.
It's not like I've never
parked before.
뭐?
What?
꽤 긴장한 것처럼 보여
어디 아파서 그래?
Marty, you seem so nervous.
Is something wrong?
No.
- No.
- [ Car Door Closes ]
로레인, 뭐 하는 거야?
Lorraine, Lorraine,
what are you doin'?
엄마 술장에서
몰래 꺼내왔어
I swiped it from
the old lady's liquor cabinet.
Yeah, well,
you shouldn't drink.
- 술 마시면 안돼
- 왜?
- Why not?
- Becauseyou--
나중에 살면서...
You might regret it
later in life.
후회하게 될거야
너무 딱딱하게 굴지 마
Marty, don't be such a square.
전부 술 마시는데 뭐
Everybody who's anybody drinks.
세상에! 담배도 펴?
Geez, you smoke too?
꼭 울 엄마처럼
잔소리 하네
Marty, you're beginning
to sound just like my mother.
잠시 휴식을 취하고 올겁니다
아무도 가지 마세요
We're gonna take a little break,
but we'll be back in a while...
so, uh, don't nobody go nowhere.
마티, 왜 이렇게
긴장해 있어?
Marty?
Why areyou so nervous?
Lorraine...
have you ever...
uh, been in a situation whereyou
knewyou had to act a certain way...
뭔가 확실하게
맘을 먹었는데
막상 닥치니까 자신이 없는
그런 경우 있어봤어?
but when you got there, you didn't
know ifyou could go through with it?
첫 데이트에서 어떻게
해야 하는지 같은거?
Oh, you mean like howyou're
supposed to act on a first date?
뭐 비슷한 거지
Oh, uh, sort of.
무슨 말인지
정확히 알겠어
- I-- I think I know
exactlywhatyou mean.
- Y-You do?
그래?
그런 상황에서 내가
뭘 해야 하는가 말이지?
You know what I do
in those situations?
- 뭐?
- 걱정 마
- What?
- I don't worry.
이건 잘못됐어
This is all wrong.
잘 모르겠는데...
I don't-- I don't know
what it is...
키스 했을 때...
but when I kiss you,
it's like I'm kissing...
마치 내가 내 남동생한테...
my brother.
키스하는 기분이야
말도 안되지?
I guess that doesn't make
anysense, does it?
내 말 믿어
Believe me.
정말 말 돼
It makes perfect sense.
-[Footsteps Approaching]
- Somebody's coming.
누가 온다
내 차 수리비로 300달러나
들었어, 이 자식아!
You caused 300 bucks' damage to my car,
you son of a ***...
and I'm gonna take it
outta your ***.
너한테서 어떻게든 뽑아낼 거야
잘 잡아
Hold him.
놔줘! 너 술 취했어
Let him go, Biff.
You're drunk.
세상에, 이게 누구야?
Well, lookee
what we have here.
No, no! Stay right here with me.
Come on, Lorraine.
나랑 여기 있자
- 놔줘!
- 손대지 마, 이 자식아!
-[Lorraine ] Let me go!
- Leave her alone, you ***!
뒤로 데려가!
나도 금방 갈 거야
You guys, take him in back.
I'll be right there.
Just admit thatyou want it.
Come on. Well, go on.
This ain't no peep show.
빨리 가!
누가 훔쳐보래!
저 안에 넣어!
- Hey, let's put him in there.
- Yeah!
내 헤어스타일을
망친 대가다!
That's for messing up my hair.
내차에 뭐 하는 거야?
What the hell
areyou doing to my car?
신경 끄셔, 깜씨!
상관없는 일이잖아
Hey, beat it, spook.
This don't concern you.
누굴 깜씨라고 불러?
이 풋내기 자식들아!
Whoyou callin' "spook,"
peckerwood?
이봐요, 난 마약쟁이들하고
문제 일으키고 싶지 않아요
Hey, hey, listen, guys.
Look, I don't wanna mess
with no *** addicts, okay?
가서 엄마 젖이나 더 먹어!
Get home to your mama, boy.
Biff!. Biff!. Hurry, Biff!.
-[Pounding]
- Let me outta here!
나 좀 내보내 줘요
-[ Continues Pounding]
- Yo!
Reginald, where are your keys?
- 열쇠 줘봐
- 열쇠 트렁크 안에 있어요
The keys are in the trunk.
- 다시 말해봐
- 열쇠 이 안에 있어요
- Say that again?
- I said the keys are in here.
[ Lorraine ]
Let me go!
[ Biff]
Come on!
야! 우라지게
더러운 손 치워...
Hey, you,
get your damn hands off--
[ Sighing ]
Oh.
차를 잘못 찾았어
I thinkyou got
the wrong car, McFly.
George, help me! Please!
조지, 도와줘! 제발!
그냥 돌아서서...
Just turn around, McFly,
and walk away.
꺼져버려!
너 귀머거리냐?
- Please, George.
- Areyou deaf, McFly?
문 닫고 꺼져
Close the doorandbeat it.
[ Whimpering ]
안돼, 비프
손 치워
No, Biff.
You leave her alone.
All right, McFly.
좋아, 맥플라이
네가 자초하는 일이야
You're asking for it...
단단히 각오해
and now you're gonna get it.
- [ Groaning ]
- Stop it!
하지 마!
팔 부러뜨리겠어!
Biff, you'll break his arm!
Biff, no!
도와줘
Gimme a hand here, Reginald.
Ow! Damn it, man!
I sliced my hand!
젠장! 손을 베었어
- 이거 누구 거죠?
- 내 거야
- Whose are these?
- Mine.
고마워요
Thanks. Thanks a lot.
팔 부러뜨리겠어!
You're gonna break his arm!
Biff!. Biff, leave him alone!
그만 해! 놔줘!
Let him go! Let him go!
[BiffLaughs ]
Areyou okay?
괜찮아?
저게 누구야?
Who is that guy?
조지 맥플라이야
That's George McFly.
- 저게 맥플라이야?
- 미안
- That's George McFly?
- Excuse me.
[Thunder Rumbling]
폭풍이다!
The storm.
Hey, guys, you gotta get back
in there and finish the dance.
들어가서 댄스파티를
끝내야 해요
Hey, man,
look at Marvin's hand.
마빈 손이 이래서 연주 못해
He can't playwith this hand like that,
and we can't playwithout him.
마빈, 연주 해야 해요
저기서 첫키스를 해야 해요
Yeah, well, look, Marvin,
you gotta play.
See, that's where they kiss for
the first time on the dance floor...
만약 음악이 없으면 춤을 못추고
그럼 키스도 못해요
and ifthere's no music,
they can't dance.
And ifthey can't dance,
they can't kiss.
키스를 못하면 사랑도 안하고
그럼 난 사라져요
Ifthey can't kiss, they can't
fall in love, and I'm history.
누가 기타를 연주하지 않으면
댄스파티는 끝난 거야
The dance is over, unless you know
somebody else that can play the guitar.
이건 모든 연인 여러분을
위한 곡입니다
This is for
all you lovers out there.
♬ 땅위의 천사여
# EarthAngel
EarthAngel#
♬ 내 여인이 되어줘요
# Willyou be mine #
♬ 내 사랑하는 사람이여
사랑해요
# My darling dear
Loveyou--#
조지, 나한테 키스 안할거야?
George, aren't you
gonna kiss me?
모르겠어
I-- I don't know.
비켜, 맥플라이
나도 춤 추자
Scram, McFly.
I'm cuttin' in.
[ Guitar Plays Dissonant Notes ]
♬ 땅위의 천사여 ♬
# EarthAngel
EarthAngel#
# The one I adore #
♬ 내가 사랑하는 한사람아 ♬
괜찮아?
Hey, boy,
you all right?
I can't play.
연주를 못하겠어요
George!
[ Laughing ]
- [ Laughing ]
- George!
George?
꺼져!
Excuse me.
# The vision of-your happiness
Whoa-oh-oh-oh #
♬ 행복의 모습이여 ♬
♬ 땅위의 천사여 ♬
# Earth Angel
Earth Angel#
♬ 제발 내 여인이 되어줘요 ♬
# Please be mine #
♬ 내 사랑하는 사람아 ♬
# My darling dear #
♬ 항상 당신만을 사랑해요 ♬
# Love you f-or all time #
# I'm just a f-ool #
♬ 난 바보에요 ♬
♬ 사랑에 빠진 바보에요 ♬
# A fool i n love #
♬ 당신만을 사랑하는 바보죠 ♬
# With you ##
Yeah. Yeah, man, that was good.
Let's do another one.
아주 잘했어!
한 곡 더 하자
아니, 가야 해요
Oh, no. I gotta go.
신나는 곡 하나 더 하자
Come on, man. Let's do
something that really cooks.
신나는 곡이요...
Something that-- that cooks.
좋아
- All right.
-[Marvin ]All right!
알았어요
- All right--
- [ Feedback Squeals ]
이건 오래된 곡인데...
All right, this is, uh,
this is an oldie but, uh--
그러니까...
Well, it--it's an oldie
where I come from.
제가 온 데서는 오래된 곡이죠
블루스 반복 악절이에요
절 잘 보고 따라와요
All right, guys, listen.
This is a blues riffin "B."
Watch me for the changes,
and try and keep up, okay?
♬ 루이지애나 주 안의
뉴올리언즈 시에서 떨어진 ♬
#Way down in Louisiana
down in New Orleans #
♬ 깊은 산속
나무가 울창한 숲속에 ♬
# Wayback up in the woods
among the evergreens #
♬ 나무로 만든
오두막집이 하나 있었지 ♬
#There stood a log cabin
made of earth and wood #
♬ 거기 조니 구드라는
소년이 살고 있었다네 ♬
#Where lived a country boy
name ofJohnny B. Goode #
# He never ever learned
to read or write so well#
♬ 기타하나 만큼은
기가 막히게 연주했지 ♬
# He could play the guitar
just like he's ringin' a bell #
♬ 멋지다! ♬
# Go, go
Go,Johnny, go, go #
♬ 조니, 계속 연주해 ♬
# Go,Johnny
Go, go, go #
# Go,Johnny, go, go #
George, I heard you laid out Biff.
Nice goin'.
비프를 한방에 보냈다며!
끝내준다!
George, you ever think of
running for class president?
학생회장 선거에
나가보지 않을래?
#Johnny B. Goode #
# Go,Johnny, go, go #
# Go,Johnny, go, go, go #
# Go,Johnny, go, go #
# Go,Johnny, go, go, go #
#Johnny B. Goode ##
척 삼촌, 저 마빈이에요
Chuck! Chuck, it's Marvin.
삼촌 조카 마빈 베리요!
Your cousin, Marvin Berry?
새로운 음악을
찾고 있으시다고 했죠?
You know that new sound
you lookin' for?
이거 들어 보세요
Well, listen to this!
##[Playing Power Chords ]
## [Playing Heavy Metal Riffs ]
## [Sustained,
High-Pitched Note ]
[Amplifiers Humming]
아직 이런 음악을 들을
준비가 안된 것 같군요
I guess you guys aren't
ready for that yet.
여러분 자녀들은
좋아할 겁니다
But your kids
are gonna love it.
[Applause ]
Lorraine.
흥미로운 연주였어
Marty, that was
very interesting music.
Uh, yeah.
응
Uh, I hope you don't mind, but George
asked ifhe could take me home.
조지가 날 집에까지
데려다 주겠대
그래? 아주 잘됐다
Great! Good.
Good, Lorraine.
- 둘이 잘 될 것 같은 느낌이야
- 나도 그렇게 느껴
I had a feeling
aboutyou two.
I have a feeling too.
이제 가야해
너희 둘을 만난건 정말...
Listen, I gotta go,
but, uh...
I wanted to tell you
that it's been...
교육적이었어
educational.
또 만날 수 있겠지?
Marty, will we ever
seeyou again?
I guarantee it.
마티, 네 조언들
정말 고마워
Well, Marty, I want to thankyou
for all your good advice.
I'll never forget it.
절대 잊지 않을게
Right, George.
그래
둘 다 잘 되길 바랄게
Well, uh...
good luck, you guys.
Oh. One other thing.
한가지 더!
만약 둘이 결혼해
애들이 생기면...
If-you guys
everhave kids...
그 중 하나가
한 8살쯤에...
and one of-them,
when he's eightyears old...
사고로 거실 카페트에
불을 지르게 되면
accidentally sets fire
to the living-room rug...
너무 야단치지 마
go easy on him.
Okay.
마티라...
괜찮은 이름이네
"Marty."
Such a nice name.
-[Thunder Rumbling]
- Damn! Where is that kid?
젠장! 어디 있는 거야?
젠장!
Damn!
Damn! Damn!
[ Tires Squealing ]
늦었잖아!
시간개념도 없냐?
You're late!
Doyou have no concept oftime?
옷 갈아입었어요, 그런 촌스런
양복 입고 어떻게 돌아가요?
Hey, come on!
I had to change.
Doyou think I'm going back
in that-- that zoot suit?
아빠가 해냈어요
다 잘됐어요
The old man really came through.
It worked.
한번도 덤빈적이 없었는데
이번에 비프를 한방에 날렸어요
He laid out Biffin one punch.
I didn't know he had it in him.
He's never stood up
to Biffin his life.
단 한번도?
- Never?
- No. Why? What's the matter?
네, 왜요?
뭐 잘못 됐어요?
All right!
좋아!
목적지 시간을 맞추자!
Let's setyour destination time.
정확히 네가 떠난 시간이야
This is the exact timeyou left.
정확히 왔던 시간으로
돌려 보내줄게
Let's send you back
at exactly the same time.
왔던 흔적도 없을거야
It'll be likeyou never left.
길 저쪽에 하얀 선을
그어 놓았어
Now, I painted a white line
on the street...
way over there.
거기서 출발해
That's where
you'll start from.
번개가 치는 시점으로부터
I've calculated
the precise distance...
차의 가속력과
맞바람의 영향을
taking into account the acceleration
speed and wind resistance...
계산을 했더니
정확하게
retroactive from the moment
the lightning strikes...
which will be in exactly
7 minutes and 22 seconds.
7분 22초란 시간이
나오더라고
시계가 울리면
그때 출발을 해
When this alarm goes off,
you hit the gas.
알았어요
Right.
이게 전부인 것 같구나
Well, I guess
that's everything.
고마워요
- Thanks.
- Thankyou.
내가 고맙지!
30년 후에 보자
Seeyou in about 30 years.
그랬으면 좋겠네요
I hope so.
걱정 마라
네가 시속 88마일로 와서
Don't worry!
As long asyou
hit that wire...
차에 연결된 고리로
번개가 치는 순간
with the connecting hook
at precisely 88 miles an hour...
전선에 닿게만 하면
the instant the lightning
strikes the tower...
모든게 잘 될거야
everything will be fine.
알았어요
All right.
[Thunder Rumbling]
- What's the meaning ofthis?
- You'll find out in 30 years.
- 이게 뭐냐?
- 30년 후에 알게 될 거예요
미래에 관한 거냐?
It's about the future,
isn't it?
- It's information about the future!
- Wait a minute!
이미 경고 했잖아
I warned you
about this, kid.
결과가 재앙이 될 수도 있어!
The consequences
could be disastrous!
그 정도 위험은 감수해야죠!
박사님 목숨이 걸렸어요!
Doc, that's a risk
you're gonna have to take.
- Your life depends on it!
- No!
I refuse to accept
the responsibility.
그런 건 거절할란다
그럼 직접 말씀 드릴게요
- In that case,
I'll tell you straight out!
-[Thunder Crashing]
환장하겠네!
Great Scott!
[Thunder Crashing]
넌 전선을 가져와
난 위에서 밧줄을 던질게
You get the cable!
I'll throw the rope down to you!
알았어요
Right! I got it!
- [Thunder Crashes ]
- Whoo-hoo-hoo!
Doc!
서둘러!
- Come on, come on. Let's go!
- All right! Take it up!
- 하자고!
- 알았어요!
끌어 올려요!
Go!
빨리요!
- 박사님!
- 왜?
- Doc!
- Huh?
미래에 대해서
말씀 드려야 해요
I have to tell you
about the future!
- 뭐?
- 미래를 말해드려야 해요!
- What?
- I have to tell you about the future!
What?
제가 돌아가는 시간의
On the night I go
back in time, you get--
그날 밤에 박사님은...
-[Bell Chiming]
- Oh!
Doc!
Oh!
빨리 가!
Go!
안돼요!
- No, Doc!
- Look at the time!
시계를 봐!
이제 4분도 채 안 남았어!
You've got less than
four minutes.
제발 서둘러!
Please, hurry!
Yeah!
[ Tires Screeching ]
젠장, 박사님은 왜...
왜 편지를 찢어버리신 거야?
Damn it, Doc! Why did you
have to tear up that letter?
시간만 더 있었다면...
If I only had more time.
잠깐만, 시간은 있잖아!
타임머신이 있잖아!
Wait a minute.
I got all the time I want.
I got a time machine.
I can just go back early and warn him.
일찍가서 알려 드리면 돼
10분이면 충분하겠지
Okay. Ten minutes
ought to do it.
시간 장치도 켰고
Okay. Time circuit's on.
Flux capacitor: fluxing.
유동 콘덴서도 돌아가고
엔진도 돌고
다 좋군
Engine running.
All right.
[ Engine Dies ]
No. No, no, no, no.
- [ Engine Grinding ]
- Come on. Come on.
이번엔 안돼
제발 걸려라!
Not this time.
Come on, come on.
[ Groaning ]
[ Screams ]
[ Starter Clicking ]
제길!
[ FabricTearing ]
[ Sighing ]
Come on.
시동아 걸려라!
[ Ringing ]
제발 부탁이다
시동아, 걸리자!
Herewe go. Herewe go.
This time. Come on.
제발! 걸려!
Please. Please.
Come on!
- [Yelling ]
- [ Engine Starts ]
[Tires Squealing ]
[ Screaming ]
Doc.
Yeah! Ha-ha!
[Helicopter Whirring]
#We searched
all through the night ##
[Explosion ]
-[Tires Squealing]
-[Metal Crashing]
음주 운전이라니...
미친 것...
Crazy drunk driver.
[ Tires Squealing ]
Whoo!
좋아
All right. Oh, Red.
다행이네
모두 좋아 보이네
You look great.
Everything looks great.
[Panting]
1:24.
1시 24분이잖아
아직 시간은 있어
세상에!
I still got time.
I'm comin', Doc!
- [ Engine Grinding ]
- No! No, not again!
또야?
제발 걸려라
- [ Grinding Continues ]
- Come on! Come on!
[ Tires Squealing ]
Hey!
[Tires Squealing]
리비아 놈들이네
Libyans.
[Marty]
No! You ***!
나쁜 자식들!
[ Weapon Clicks ]
[ Gunman ]
Go!
[ Gunshots ]
[ Yelling ]
Doc! Doc!
[ Sobbing ]
[ Sobbing ]
Oh, no!
살아 계셨네요!
You're alive.
Bulletproofvest?
방탄조끼잖아
어떻게 아셨어요?
How did you know?
I-I never got a chance
to tellyou.
말씀 드릴 기회도 없었는데...
미래를 망친다던
말씀은 다 뭐죠?
What about all that talk
about screwing up future events?
우주 시간 연속체 개념은요?
The space-time continuum?
생각해 봤는데...
알게 뭐냐?
Well, I figured,
what the hell.
얼마나 미래로 가요?
So how far ahead
areyou going?
한 30년 정도
괜찮은 숫자잖아
About 30 years.
It's a nice round number.
제가 어떤지 봐주세요
아마 제가 47살이겠네요
Look me up when you get there,
all right?
Guess I'll be about 47.
그러마
I will.
- 조심하세요
- 너도
- Take care.
- You too.
Right. Bye-bye, Einie.
네, 아인슈타인도 잘가라
미래로 갈 때 조심하세요
길이 좀 험해요
Oh, and watch that reentry.
- It's a little bumpy.
- You bet.
알았다
[ Explosion ]
#Take me away #
# I don't mind #
#Just better promise me
I'll be back in time #
# Gotta get back in time #
# Gotta get back in time #
# Get me back in time ##
악몽이었네
What a nightmare.
폴이 전화오면 나 오늘
부티크에서 늦게까지 일한다고 해
[Linda ] If-Paul calls me, tell him I'm
working at the boutique late tonight.
린다야!
난 네 비서가 아니야
[ David] Linda, first of-all,
I'm notyour answering service.
그리고 그레그인지
크레이그인지 전화 왔었어
Second of-all,
somebody named Greg or Craig
calledyoujust a little while ago.
- 그레그야 크레이그야?
- 내가 어떻게 다 외우냐?
- Which one was it, Greg or Craig?
- I don't know.
- I can't keep up
with all of-your boyf-riends.
- Hey.
이게 다 뭐야?
- What the hell is this?
- Breakfast.
아침이지
또 옷 입고 잤냐?
[ David] What, didyou sleep
in your clothes again?
응
Yeah. I --
형, 양복 입은거야?
Yeah. What are--
What are you wearing, Dave?
회사 갈 때 늘 양복 입잖아
Marty, I always wear
a suit to the office.
- 괜찮아?
- 응
- You all right?
- Yeah.
다시 붙어
[Lorraine ]
I think we needa rematch, George.
- 왜? 당신 속임수 썼어?
- 아니, 잘 잤니?
- A rematch? Why? Were you cheating?
- No.
- Hello.
- Good morning.
엄마, 아빠
Mom! Dad!
머리 부딪혔니?
- Wh-- Did you hit your head?
- Marty, are you all right?
좋아 보이시네요!
You guys-- You guys look great.
Mom, you look so thin.
엄마, 날씬해 보이세요
고맙구나
Why, thankyou, Marty.
George!
Good morning, sleepyhead.
잘 잤니, 잠꾸러기야
- 잘 잤니, 데이브
- 안녕히 주무셨어요?
- Goodmorning, Dave. Linda.
-[Dave ] Good morning, Mom.
마티, 제니퍼가 전화 했었다
[Linda ] Marty, I almost f-orgot.
Jennif-er Parker called.
착해서 정말 맘에 드는 애야
데이트가 오늘 밤이던가?
I sure like her, Marty.
She is such a sweet girl.
I sn't tonight
the night of the big date?
네? 뭐라고요?
What? What, Ma?
오늘 밤 호수에 가지 않니?
2주동안이나 계획 했잖아
Aren't you going up to the lake?
You've been planning it for two weeks.
말했듯 어떻게 가요?
차가 부숴졌잖아요
Mom, we talked about this.
How can I go to the lake?
The car's wrecked.
- 부숴져?
- 부숴져? 언제 그랬는데?
- Wrecked?
- Wrecked?
- What happened?
- When did this happen?
- 차 멀쩡할 텐데
- 왜 맨날 나만 모르는 거야?
- I'm sure the caris fine.
- Whyam I always the last one
to know about these things?
비프가 왁스 바르고 있잖아
See? There's Biffout there
waxing it right now.
Biff, I want to make sure we get two
coats ofwax this time, not just one.
비프, 왁스는 한번이 아니라
두번 발라야 해
두 번째 왁스칠 끝나 가
I 'm just finishing up
the second coat now.
나한테 덤비려 하지 마
Now, Biff, don't con me.
미안해, 맥플라이
I'm-- I'm sorry,
Mr. McFly.
I meant I was just starting
on the second coat.
이제 두 번째 왁스칠을
하려던 참이란 말이지
비프는 완전 연구 대상이라니까
Ah, Biff.
What a character.
Always trying to get away
with something.
늘 뺀질거리려고만 하니...
고등학교 시절 이후론
늘 내가 한수 위였지
I've had to stay on top of-Biff
ever since high school.
그래도 비프가 아니었다면...
Although,
if-it wasn't f-or him--
- We never would have fal len i n love.
- That's right.
- 우린 사랑에 빠지지도 않았지
- 그럼
맥플라이, 이거 막 도착했어
안녕, 마티
Mr. McFly! Mr. McFly,
this just arrived.
Oh, hi, Marty.
I think it's your new book.
새 책인 것 같아
Oh, honey!
우주에서의 결투
당신 첫번째 소설이야
Your first novel.
[ George ] Like I've always toldyou,
youputyour mind to it...
말했듯이 하고자 하는 의지가
있다면 뭐든지 할 수 있어
- you can accomplish anything.
- Oh, Marty, here's your keys.
마티, 여기 네 차 열쇠 있다
왁스칠 다 끝났어
데이트 준비 끝이야
You're all waxed up,
ready for tonight.
열쇠?
Keys?
How about a ride, mister?
드라이브 갈래?
제니퍼
Jennifer! Oh, areyou
a sight for sore eyes.
내 사랑스런 예쁜이!
좀 보자
Let me look at you.
날 일주일은 못 본
사람처럼 행동하네
Marty, you're acting like
you haven't seen me in a week.
못봤지
I haven't.
괜찮아?
You okay?
전부 괜찮은거야?
Is everything all right?
[Marty]
Oh,yeah.
응
전부 끝내주게 좋아
Everything is great.
[Explosion ]
[ Tires Screeching ]
마티, 나랑 돌아가야 해!
Marty! You've gotta
come backwith me!
- 어디로요?
- 미래로!
- Where?
- Back to the future.
Wait a minute.
What are you doin', Doc?
- 박사님, 뭐 하시는 거예요?
- 연료가 필요하잖아
I need fuel.
에너지 융해기
서둘러 차에 타
Go ahead. Quick!
Get in the car.
아니, 전 막 도착했어요
제니퍼도 있다고요
No, no. I just got here,
okay? Jennifer's here.
새 트럭타고
드라이브 하기로 했어요
We're gonna take the new truck
f-or a spin.
같이 데려가
제니퍼도 관련된 일이야
Well, bring her along.
This concerns her too.
잠깐, 무슨 말씀이세요?
우리 미래에 무슨일이죠?
What are you talking about?
What happens to us in the future?
- 우리 사이가 갈라져요?
- 아니, 그런거 아니야
- Do we become *** or something?
- No, no, no, no, Marty.
너랑 제니퍼는 괜찮은데
너희 애들이 문제야
Both you and Jennifer turn out fine.
It's your kids, Marty.
네 아이들을 어떻게든
바로 잡아야 해
Something has gotta be done
aboutyour kids.
[ Tires Squealing ]
차 뒤로 더 빼셔야죠
88마일 내긴 길이 짧잖아요
Hey, Doc, we better back up. We don't
have enough road to get up to 88.
길? 우리가 가는 곳엔
길이 필요 없어
Roads? Where we're going,
we don't need roads.
# Tell me, Doctor #
# Where are we goin' this time #
# Is this the '50s #
# Or 1 999 #
# All I wanted to do #
# Was play my guitar andsing#
# So take me away #
# I don't mind#
# Butyou better promise me
I'll be back in time #
# I gotta get back in time #
# Don't betyour f-uture #
# On one roll of-the dice #
# And better remember #
# Lightning never strikes twice #
# Please don't drive 88 #
# Don't wanna be late again #
# So take me away #
# I don't mind#
# Butyou better promise me
I'll be back in time #
# Gotta get back in time #
# Gotta get back in time #
# Get back, get back ##