Tip:
Highlight text to annotate it
X
번역: Kwon Gukwon 검토: Jennifer Cho
(음악)
(박수)
감사합니다.
안녕하세요 여러분.
반갑습니다.
저는 여러분들과 제 삶을 연주하는 모습을
조금 보여드릴까 합니다.
제가 성공적이고 행복하게 보일지 모릅니다.
오늘 여러분 앞에 있는 걸 보면요.
하지만 저는 한때 심각한 우울증으로 고통을 받았고,
완전한 절망에 빠졌습니다.
바이올린은 제게 모든 것을 의미했지만,
그때는 오히려 큰 부담이었습니다.
비록 많은 사람들이 저를 위로하고 용기를 주려고 했지만
그저 시끄러운 소리로만 들렸습니다.
몇 년을 시달리다 제가 막 모든 것을
포기하려 했을 때,
저는 음악의 참된 위력을 다시 발견하기 시작했습니다.
(음악)
고난의 한가운데에서,
제게 영혼을 심어준 아니 돌려준 건 음악이었습니다.
음악은 저에게 설명할 수 없을 만큼
위로가 되었고,
제 눈을 다시 뜨게 해주었습니다.
음악은 삶에 대한 제 인식을 완전히 바꿨고,
성공적인 바이올리니스트가
돼야 한다는 압력에서 저를 풀어 주었습니다.
세상에서 혼자라는 느낌이 드나요?
이 곡이 여러분의 마음에 와닿아 치유되기를 바랍니다.
제게 그랬던 것처럼요.
(음악)
(박수)
감사합니다.
이제 저는 제 음악을 사람들의 마음을 움직이기 위해 사용하고
전혀 한계가 없다는 사실을 발견했습니다.
제 청중은 제 음악을 들으러 오신 모든 분들입니다.
클래식 음악에 친숙하지 않더라도 말이죠.
저는 카네기 홀이나 케네디 센터처럼 유명한 클래식 콘서트 홀에서만
연주하는 것이 아니라,
병원이나 교회, 감옥 같은 곳과
나병 환자들을 위한 격리시설에서도 연주합니다.
물론, 그게 다는 아니에요.
이제, 제 마지막 곡을 통해 보여드리고자 하는 것은
클래식도 정말 재미있고, 즐겁고
여러분을 들썩일 수도 있다는 것입니다.
자, 이제 저의 새 프로젝트를 소개합니다.
'바로크 인 락'(Baroque in Rock)
최근에 골든 디스크가 된 음반입니다.
제게는 아주 영광이죠.
제가 행복한 음악가로서 삶을 즐기는 동안
상상한 것보다 더 많은 인정을 받고 있는 것 같습니다.
이제 여러분의 차례입니다.
인식을 바꾼다면,
당신뿐만 아니라 이 세상을 바꾸게 됩니다.
모든 것을 바쳐 삶을 연주하고
그리고 세상과 그걸 공유해 보세요.
저는 정말 TED 참석자 여러분들로 인해
세상이 바뀌는 것을 보게 되길 바랍니다.
삶을 연주하시고 저를 지켜봐 주세요.
(음악)
(박수)